— Да? — он посмотрел на Томлинсона, не зная, что думать. Он не думал, что Луи мог рассказать сестре о Барбаре, когда она попросила его. Гарри правда не знал, как работает этот Луи.
— Я позвоню ей, — сказала Лотти, беря Гарри за руку, чтобы подвести его к столу. — Как-нибудь на неделе.
— Спасибо, — пробормотал тот. — Она будет на седьмом небе от счастья.
Лотти похлопала его по плечу.
— Я вижу, что она с тобой делает, поэтому, думаю, мне тоже будет приятно с ней пообщаться.
— Рад слышать, — Гарри рассмеялся.
— Мне нравятся банданы, — Лотти коснулась его волос, проводя кончиками пальцев по зеленой повязке, которую Стайлс надел сегодня. — Ее идея?
— Все ее, — подтвердил Гарри. — Я хочу отрастить их.
— Тебе пойдет, — девушка села, указывая на стул рядом с собой, чтобы Стайлс тоже сел. — У тебя красивые волосы.
— Он не девочка, Лотс, — сказал Луи, садясь рядом с Гарри. Он взял бутылку воды и наполнил стакан кудрявого. — Ты зря тратишь время.
— Я вовсе не загружаю его, — Лотти закатила глаза. — Просто говорю очевидное. У него отличные волосы. Не веди себя так, будто ты этого не заметил.
— Мне тоже нравятся твои волосы, — сказала Фиби. Она поставила на стол две миски, прежде чем села рядом с ними.
Луи покачал головой и что-то пробормотал, явно не соглашаясь со своими сестрами. Гарри удивился, почему он так старается сделать ужин неприятным для Стайлса. Его семья казалась очень гостеприимной. И, если они и были против ситуации, в которой оказались Гарри и Луи, они не показывали этого. Шатен единственный ворчал.
Когда уже все сидели за столом, Гарри наблюдал за разворачивающимся хаосом, когда через стол тянулись сразу несколько рук. Фиби и ее близняшка — Дейзи, как позже узнал Гарри — сражались за сырную тарелку, Луи разрезал пасту на более мелкие кусочки и только потом кушал, Фелисите попросила маму передать хлеб.
— Гарри, — сказала Джей, заметив, что он лишь смотрит. — Угощайся.
Стайлс последовал предложению и наполнил свою тарелку. Не смотря на то, что все ели, было шумно. У Гарри даже сложилось впечатление, что громкость будто увеличилась. Неспешно велись разговоры, и кудрявый не знал, в какой из них влиться.
— Извини, Гарри, — сказала Джей. — У нас не всегда такой хаос.
— Мне это нравится. Дети прекрасны, — сказал Стайлс, улыбнувшись.
— Иногда да, — Джей подмигнула. — Правда, мой сын не очень хорошо себя ведет.
Луи нахмурился и положил руку на голову Эрни.
— Только потому, что он ест пасту руками, мам? Да брось, дай парню пожить.
Джей было явно не смешно.
— Очень смешно, Лу.
— Откуда ты, Гарри? — спросила Лотти, отвлекая маму от Луи.
— Из Чешира. Это недалеко отсюда.
— Ты увидишься со своей семьей, пока ты здесь? — Гарри кивнул.
— Ненадолго. Мы поедем туда на ужин в воскресение, а потом вернемся в Лондон.
— Луи поедет с тобой? — Лотти выгнула бровь.
— Ну, я приехал сюда, поэтому он тоже поедет ко мне домой, — Гарри пожал плечами, беря бокал. — Как и мой визит сюда, это будет в основном для социальных сетей и общественности.
— Они очень стараются сделать все как можно естественней, да? — спросила Филисите.
— Прием был лучше, чем ожидалось, — объяснил Луи. Когда Стайлс посмотрел на него, он педантично вытирал рот салфеткой. — Чтобы сделать эти отношения еще более реальными, у нас будет еще одно промо.
Гарри промолчал, решив не комментировать это. Никакие из его предыдущих фейковых отношений не были такими интимными. У них были более сдержанные обеды и ужины с папарацци, вечеринки, где их видели вместе и фотографии в социальных сетях. Никогда еще Гарри не знакомился с семьей подставного парня.
— У тебя есть братья или сестры? — полюбопытствовала Лотти.
— Только старшая сестра, — ответил Гарри. Он огляделся по сторонам. — Я не знал, что у Луи столько братьев и сестер. Это очень здорово.
Фелисите фыркнула.
— Он не посчитал нужным рассказать о нас, да?
— Я не счел нужным рассказывать Стайлсу ни об одной из вас, — возразил Луи, усаживая Эрни поудобнее у себя на коленях. — Я даже не думал об этом до вчерашнего дня.
— Ты невыносим, — прокомментировала Джоанна. — Я не воспитывала тебя таким некультурным.
— Это взаимно, — ответил он ей. — Мы обсуждали.
Гарри не мог не рассмеяться на это.
— Я не думаю, что Гарри такой же невежливый по отношению к тебе, — Джей стала собирать грязную посуду. — Он такой милый.
— Ты знаешь его буквально пять минут, мама.
Стайлс, почувствовав себя не комфортно, встал и взял тарелки Филисите и Лотти. Он не хотел быть в комнате и слушать этот разговор.
— О, Стайлс, перестань, — простонал Луи.
— Спасибо, милый, — сказала Джей, направляясь к кухне.
Гарри тут же последовал за ней, избегая взгляда Томлинсона.
— Прости за его поведение, — Джей открыла посудомоечную машину. — Я подозревала, что он может так себя вести. Он очень заботится о нас.
— Я понимаю, — Гарри покачал головой. — Я тоже беспокоюсь о моей семье. Я стараюсь держать их как можно дальше от всего этого.
— Это то, что ты должен делать. — Джоанна мягко коснулась его руки. — Тем не менее, я бы не хотела, чтобы ты чувствовал себя здесь не комфортно. Мы знаем ситуацию, и знаем, что никто из вас не хотел этого.
— В любом случае, — признался Гарри. — мы оба знали, на что шли.
— Я не понимаю, почему вы не ладите. Ты кажешься человеком, который пытается со всеми найти общий язык.
Гарри открыл рот, но потом понял, что ему нечего ответить. Он не любил Луи, но даже не знал почему.
Джей хитро улыбнулась и коснулась его руки.
— Наверное, вы оба очень упрямы.
— Возможно, — пробормотал Гарри.
— Давай отнесем твои сумки наверх, — предложила Джоанна, не развивая тему дальше. — Я покажу тебе комнату.
+++
Луи с безразличием наблюдал за развернувшейся перед ним сценой. Он знал, что его семья — предатели, шепчущиеся у него за спиной. Дэн, муж матери, а также отец Дорис и Эрнеста, пришел домой. Он сел рядом с Луи, с любовью улыбаясь и смеясь, будто ему правда было весело.
Но все же самыми большими изменниками были Эрни и Дори. Они практически приклеились к Стайлсу, визжали и хихикали, как будто им было недостаточно веселья в их-то возрасте.
— Он так хорошо ладит с детьми, — проворковал Дэн.
— Они его уже любят, — согласилась Джей, садясь рядом с ним.
Луи закатил глаза и встал, чтобы подойти к детям, которые залезли на спину к Гарри, который притворялся, что он собака.
— Итак, пора в постель.
— Неееет! — Дорис обвила ее крошечные ручки вокруг шеи Гарри.
Садясь, Гарри посадил ее на колени, пока Эрнес все еще висел на его спине.
— Ну еще несколько минут!
Если бы Гарри перестал себя вести так, будто он сам ребенок, было бы намного легче. Ему пришлось напомнить себе, что они не ладят. Луи присел на корточки и потянулся к Дорис.
— Разве ты не хочешь услышать сказку на ночь?
Теперь Дорис и Эрнест обратили свое внимание на него и захлопали в ладошки. Все-таки он был их любимцем. Взглянув на Гарри, Луи победно усмехнулся. Однако, он не чувствовал, что выиграл, но Гарри все равно мягко улыбнулся в ответ.
Почему этот парень просто не мог признать поражение? Томлинсон нахмурился и встал, взяв Дорис на руки. Наверное самый важный вопрос был в том, почему Луи вообще это сделал. Это были его братья и сестры, и, конечно, они бы не полюбили Стайлса больше, чем его, потому что он играл с ними всего двадцать минут. Ему не о чем беспокоиться.
Он поднялся наверх с близнецами, не обращая внимания на надувшегося Гарри. Старшие близняшки последовали за ним, как он и ожидал. Они всегда хотели слушать сказки. Наверное, это не продлится так долго, но пока они хотят, Луи будет рассказывать.
Дейзи и Фиби помогали малышам приготовиться ко сну. В ванной был полнейший беспорядок, но Луи облегченно вздохнул, когда они прибрались. В спальне близнецы прыгнули в постель, Луи сел на пол, а Дейзи и Фиби сели по обоим сторонам от брата.