Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я бы тоже подобного оскорбления не перенёс, — буркнул король.

— Странно, что сразу не прибил, — это уже один из коричневых.

— Так он не сразу об этом узнал. Только когда потребовал у посла разобраться в ситуации, — хихикнул Реарден. — А посол, по глупости, и ляпнул правду. До этого король считал, что это была женщина-метаморф, и просто был недоволен подобной попыткой манипуляции. Но когда узнал, с кем провёл ночь…

— Я тоже думал, что речь о женщине, — покачал головой Вэйланд, развернувшись на лапе отца так, чтобы смотреть на меня. — Просто думал, что для женщин-метаморфов нет отдельного слова. Элай, а оно есть?

— Нет, — пожала плечами. — Мы сами вообще редко слово «метаморф» употребляем, так нас называют другие расы. А о женщинах мы так и говорим — женщина. Или «леди», или «крестьянка», или ещё как-то. Люди ведь тоже не говорят о себе «человек-женщина», достаточно второго слова.

— А вы, значит, и пол менять можете? — снова кто-то из коричневых. Мне их, конечно, представили, но драконами я их всё равно не различила бы, даже если бы и видела. А так — просто голос за спиной Реардена.

— Конечно, могут, ты же сам видел малышку, — опередил меня Вэйланд.

— Это была случайность, я скопировал картинку из книги. — Вообще-то, не совсем, цвет получился другой, хотя обычно я точно копировала образец. — Но да, мы можем менять пол. Если ты в состоянии изменять внешность целиком, то не всё ли равно, как выглядит конечный результат? Ограничения лишь в весе.

— И вы все это можете? — тот же голос сзади.

— О, нет! От силы один из десяти, а то и реже. Категория должна быть не ниже третьей.

— У того как раз третья и была, — подтвердил дедушка Вэйланда.

— Значит, или он был некрупным мужчиной, или фаворитка — женщиной в теле. Третья категория может менять облик, но не вес.

— Первое. Тот метаморф, действительно, был весьма мелким. И теперь мне понятно, почему.

— И как только он согласился? — снова голос сзади, но коричневый уже другой. — Пусть король был не в курсе, но этот-то точно знал, что окажется в постели с мужчиной, сам будучи мужчиной!

Я лишь дёрнула плечом. Поскольку не имела никакого представления о том, что происходит между мужчиной и женщиной в постели — Руби обещала всё мне объяснить перед свадьбой, ещё до того, как мы узнали, кто меня купил, — то не видела особой разницы. Я догадывалась, что в постели происходит что-то тайное и стыдное, так не всё ли равно, кто там с тобой, всё равно же противно? Или для мужчин всё как-то иначе?

— Деньги, — хмыкнул Реарден. — Если бы король поддержал условия договора в пользу метаморфов, те получили бы большую прибыль. И тот, кто решился на подобную авантюру, в золоте купался бы. А в итоге и весь свой народ подставил, и сам, хорошо, если жизнь сохранил. Уж не знаю, что с ним было дальше, но за такую подставу его точно по головке не погладили.

— А мы расхлёбываем всё это уже многие века, — вздохнула я. — Возможно, сами люди уже давным-давно забыли, с чего всё началось, но продолжают охранять от нас границу с не меньшим рвением. Хотя, для меня это оказалось удачей — меня бы давно поймали, если бы смогли организовать погоню. Поэтому, я должен быть благодарен тому метаморфу и его поступку.

— Если взглянуть с такой стороны — то да, ты прав. Для кого-то потеря, а для тебя — удача. Но пока ты с нами, тебе в любом случае ничего не грозит. И никто не посмеет тебя вернуть и принудить к чему бы то ни было.

— Спасибо, ваше величество.

— Реарден, мы же договорились. Или зови просто дедушкой, я достаточно стар, чтобы ко мне так обращались даже те, кто не является моим внуком по крови, — и серый дракон подмигнул мне, широко улыбаясь.

— Долетели, — сообщил мне чёрный дракон. Ну, я думаю, что мне, остальные-то дорогу знали, видели, что подлетаем. — Матушка встречает, не усидела в доме.

Я с любопытством посмотрела вперёд, отведя взгляд от Реардена, и едва не ахнула от восторга. На вершине горы находился небольшой, но удивительно изящный замок, белый с заострёнными, ярко-голубыми крышами, несколькими высокими башнями и множеством башенок поменьше. Он весь словно бы стремился ввысь, тянулся к небу. Казалось, ещё немного — и взлетит.

Никогда не видела подобной красоты. У нас строили надёжно, основательно и приземлённо.

Сначала мне показалось, что гора, а скорее скала, на которой построен замок, абсолютно неприступна. Но когда драконы подлетели ближе и на мгновение зависли над крышами, прежде чем опуститься на просторный двор, то я заметила, что дальняя сторона горы не такая обрывистая, и, хоть и крутая, но подняться по ней, при желании, вполне можно. К тому же, в отличие от трёх остальных сторон, её покрывала растительность — трава, кустарники и, ближе к земле, невысокий, жиденький, но всё же лесок. А чем более пологим становился склон, тем тот лес был гуще, постепенно переходя в такой же, по которому я шла последние несколько недель.

Драконы по одному опускались на широкий двор с каменным парапетом, окружающий замок. Достаточно широкий, чтобы на нём могли сразу приземлиться несколько драконов, но они делали это по одному. Сразу же принимали человеческий облик и отходили в сторону, уступая место следующему. Может, таковы правила этикета? Не знаю. Но когда Реарден, пропустив вперёд коричневых, опустился последним, во дворе он оказался единственным драконом.

Аккуратно положив ладонь на каменный пол, чтобы дать мне сойти, он тоже обратился. Поэтому наше приземление заняло чуть больше времени, чем у остальных. Может, потому он и пропустил их вперёд, чтобы не задерживать? Я заметила, что коричневые превращались едва ли не на лету, опуская на камни лошадь, а потом спрыгивая рядом уже человеком. Да и Вэйланд с отцом сделали нечто подобное, разом спрыгнув около женщины, единственной, кто был во дворе в момент нашего возвращения.

И лишь когда мы все стояли во дворе уже людьми — и орком, — откуда-то появилась пара слуг, ну, я так думаю, что это были слуги, и увели лошадей куда-то за замок. Может, с той стороны конюшня? А может, их вообще повели по горе вниз, как-то сомнительно, что у драконов есть конюшня в замке, зачем лошади, если можно летать?

Когда я, проводив глазами лошадей, снова взглянула на драконов, женщина в голубом платье с серебряной отделкой, с припорошенными сединой тёмными волосами, убранными в элегантную причёску, перестав обнимать Вэйланда и его отца, направилась было к нам, точнее, к Реардену, но, взглянув на меня, насторожённо замерла. Ещё бы — в таком виде мною только женщин и детей пугать.

Реарден сам подошёл к ней, приобнял и ласково поцеловал в висок, а потом повёл ко мне. Я стояла, не шевелясь, боясь её напугать.

— Дорогая, не бойся Элая, он не настоящий орк.

— А какой? Искусственный? — в глазах женщины мелькнуло любопытство, сменившее изначальную опаску. Да и в объятиях мужа — если я правильно поняла слова короля, — она расслабилась. Было видно, что рядом с ним она ничего не боится. Интересно, я смогла бы когда-нибудь так же кому-нибудь довериться?

— Можно и так сказать, — усмехнулся Вэйланд, подходя ко мне и приобнимая за плечи, показывая, что я свой, неопасный. — Элай — метаморф. Этот облик он приял для безопасности, и именно благодаря ему спас мне жизнь — отбил у разбойников и, тяжелораненого, принёс к Хрустальным горам.

— Тяжелораненного? Спас жизнь? Но как? — ахнула женщина, недоверчиво глядя то на мужа, то на внука.

— Я всё тебе расскажу, дорогая. И успокойся — как видишь, Вэйланд жив-здоров, всё страшное уже позади. Давайте лучше пройдём в дом, некоторым из нас не помешает отдых после долгого путешествия. Искупаться, переодеться, поесть, — успокаивающе заворковал Реарден, отвлекая жену от страшных картин, которые явно уже были у неё перед глазами.

— Да что же это я? — словно очнулась она. — Элай, будьте нашим гостем. Вэйли, что на тебе надето, откуда этот ужас? И почему ты босиком? Я велю принести тебе что-нибудь из одежды Реардена. Элай, боюсь, ничего вашего размера у нас не найдётся. Но моя портниха очень быстро шьёт, так что…

17
{"b":"623136","o":1}