Литмир - Электронная Библиотека

Калеб зацепился за это, собираясь обязательно убедить его.

– Э-э-это в-вторик, верно? Н-н-не такой за-а-зан-н-нятой в любом случае. Пожалуйста.

– Хорошо, – поспешно сказал Джексон. – Хорошо. Я освобожу.

– И Д-Д-Дже-Дже-Джек-кс-Джексон, – сказал Калеб сквозь сжатые зубы, стараясь успокоится. – Дж-Дже-Джексон, – повторил он. Хорошо, уже лучше. – П-после того, как твоя м-машина будет г-г-готова. П-позвони мне. Когда т-т-ты будешь дома. П-пожалуйста. Н-не в-в-важно как п-поздно.

– Позвоню, – и от этих слов Джексона Калебу стало тепло. – Обещаю. Береги себя на работе, хорошо? И будь осторожен за рулем по дороге домой, понял? Люди посходили с ума.

– Дог-говорились. П-п-пока.

– До связи.

* * *

В тот вечер Джексон получил сообщение от Калеба, сообщающее, что Калеб добрался до дома целым и здоровым.

«Я даже сделал себе горячий шоколад», – говорилось в послании. – «Думаю о тебе. Надеюсь, ты в порядке».

Джексон улыбнулся, смотря на телефон. Он вынужден был выйти из магазина, чтобы проиграть сообщение Калеба и не чувствовать себя слишком смущенно при этом (он все еще практиковался, что бы не использовать слово «тупой»), но это стоило того.

– Рад слышать это, – продиктовал он, защищая рукой телефон, чтобы ветер сильно не перебил послание. – Мне нравится представлять, как ты свернулся с чем-то горячим. Я его неплохо делаю. Должно быть, закончу через час, возможно. По крайней мере, надеюсь на это.

Ответ пришел почти немедленно, будто Калеб ждал, когда Джексон отправит сообщение. От этой мысли у него разлилось тепло, несмотря на метель снаружи.

«Прошло уже несколько часов! Твоя машина в порядке?»

Джексон взял телефон в левую руку, а правую засунул в карман, чтобы согреть ее.

«Да, все нормально. Я просто жду разрешения, чтобы уехать. По крайней мере, я жду не на обочине дороги».

Просто в будке механика, но Калебу не обязательно об этом знать.

«Пожалуйста, оставайся в тепле и безопасности. И если хочешь... В зависимости от того, как будут плохи дороги завтра вечером, не хотел бы ты приехать ко мне?»

Джексон улыбнулся, глядя на телефон.

«Я буду счастлив».

* * *

– Я в-все еще думаю, что это ст-странно, что ты любишь за-забирать меня, когда мы едем к те-тебе домой, – сказал Калеб, его губы изогнулись, когда он зашел следом за Джексоном в его квартиру.

– Это было по пути домой, – ответил Джексон, когда они сняли пальто. – И мне нравится водить. В любом случае, так я имею тебя в своем полном распоряжение, – усмехнулся он и проводил Калеба к дивану. – Не исчезнешь, если захочешь домой, тебе придется вызвать такси.

– Я т-только могу пр-пр-представить, как э-это п-произойдет.

Джексон рассмеялся.

– Я дам тебе номер отличного такси. Он, правда, знает твой маршрут.

– З-звучит так, что он мне по-понравится.

– Думаю, так и будет, – сказал Джексон, наклонившись к нему.

Они лениво сидели, развалившись на диване, пока Калеб вдруг не выпрямился.

«Нет, стой», – сказал он, как всегда используя язык жестов после поцелуя.

До этого Калеб говорил, что переход на язык жестов помогает ему совладать с голосом. Это заставило почувствовать тепло в душе Джексона, что Калеб мог отпустить себя хоть немного для этого.

«Нам еще нужно посмотреть фильм. В этом весь смысл».

– Я думал, что все дело в том, чтобы провести вместе время, – поддразнил Джексон, он провел по шее Калеба рукой. Калеб задрожал, но серьезно покачал головой и заметно взял себя в руки.

– Н-н-нет, – сказал он, прежде чем сделать еще один вздох и показать жестами: – «Я принес фильм, и мы будем его смотреть. Это важно».

– Хорошо, – согласился Джексон и сел прямо, уже более проявляя внимание. – Фильм – звучит здорово. Что ты принес?

«Еще один ужасный фильм про кунг-фу», – показал жестами Калеб. – «Твой любимый».

– Хорошо... Я чувствую какое-то «но», – он посмотрел, как Калеб сглотнул, и выглядел будто нервничает. – Калеб?

– Н-некоторые имеют с-с-субтитры, – сказал Калеб через мгновение. – Я-я подумал, что с-смогу читать и-их для тебя. Или показать на языке жестов, если я н-не-не смогу г-г-говорить. Я б-бы х-хотел.

Джексон надеялся, что его выражение передало всю гамму чувств. Потому что чувств было много. Калеб, который все еще боролся, что бы говорить, хотя они встречались уже несколько недель, активно искал что-то, где он мог? Ради Джексона? Он облизнул губы, грудь сдавило от той любви, что он чувствовал к Калебу.

– Да, – ответил Джексон. – Это... это звучит очень заманчиво.

* * *

– Хорошо, – сказал Джексон, улыбаясь Калебу. – Ты готов к этому?

Калеб поправил свой ремень и кивнул улыбаясь.

Теперь традиция с субтитрами в ночь с кино продолжалась в течение нескольких недель, и Джексон хотел сделать что-то особенное для Калеба. Немного подумав, Джексон предложил поездку по городу. После практически шести лет на дороге, он знал довольно много интересных мест. Калеб сказал, что с нетерпением ждет этого. Он мало видел город, и Джексон был взволнован, хотя и был в своей стихии, показывая Калебу город вокруг.

– Те-тебе л-лучше показать мне в-все достопримечательности, и-или я хочу с-с-свои д-деньги назад, – сказал Калеб.

– Деспот, – ласково сказал Джексон и наклонившись быстро поцеловал Калеба, прежде чем завести машину и включить отопление. – Теперь мы поедем к некоторым местным пейзажам в первую очередь. Я забрал тебя с Франклина, так что мы можем начать прямо сейчас. Подожди и ты увидишь особняк.

– О-особняк?

– О, да. Эти ребята имеют огромный дом, и никто видимо не говорил, что рождественские украшения, только для Рождества. У них есть миллион невообразимых украшений, которые остаются в течение всего года. Я удивлен, что никто не жаловался. Думаю, они слишком богаты, что бы заботиться об этом. Просто подожди.

Калеб ожидаемо воскликнул в удивлении, увидев дом, и Джексон припарковался на несколько минут, чтобы они могли получше разглядеть. Это выглядело еще более потрясающе вместе с дующим ветром и снегом.

– Вот то я называю дьявольским оленем, – сказал Джексон, указывая на одно из невообразимых украшений. Это были ужасающие сани, запряженные тремя оленями, которые качались по ветру. Они были подсвечены красной лампочкой снизу и выглядели довольно демонически, в каком-то смысле даже весело.

«И как ты собираешься теперь перекрыть впечатление от этого дома?» – задумался Калеб.

– Ох, не переживай. У меня еще парочка припасена в рукаве. Это просто открытие шоу. Я отвезу тебя теперь на Садовую улицу.

– Садову ул-ул-улицу?

– Ага! Сад расположен напротив целого блока. Даже покрытый снегом – очень потрясающий. Я отвезу тебя летом еще раз, чтобы увидеть его снова. Вот тогда это точно невероятно.

– Я-я-я ловлю т-тебя на слове, – сказал Калеб, откидываясь назад в кресле. – Далее!

Джексон был счастлив угодить.

К сожалению, они были вынуждены сократить время прогулки. Снег начал идти очень сильно, и Джексон забеспокоился о видимости и отвез Калеба домой в безопасность.

– Мне очень жаль, – сказал он, когда они направились назад к «Тауэрс». – Но дороги вскоре покроются гололедом, и водители сойдут с ума этой ночью.

«Все хорошо», – показал жестами Калеб. – «Я понимаю. Я бы тоже хотел, чтобы мы оба были в безопасности».

Когда они добрались до Башен, и Джексон хотел открыть дверь, Калеб был настойчив.

«Ты не можешь водить машину в такую погоду», – показал он жестами. – «Ты разбился в прошлый раз, когда ездил в такую погоду!», – они увидели две аварии по короткой дороге к квартире Калеба. Калеб схватил за воротник пальто Джексона. – Ты сегодня останешься здесь.

– Я не разбился, а съехал, – сказал Джексон. – Но, да, я думаю лучше оставаться на месте.

«Спасибо!», – показал жестом Калеб и решительно потащил Джексона в лифт.

16
{"b":"622083","o":1}