— Вероятно, у тебя накопилось много грязных вещей, верно? — с понимающим взглядом спросила бабушка.
— Возможно, — Лидия глуповато хихикнула, пытаясь сменить тему. — Так что ты тут делаешь?
— О, просто прибираюсь и расставляю все на места.
Дэлия вернулась к полкам, которыми занималась до этого, и Лидия последовала за ней. На полу было сложено несколько стопок с книгами, а две полки остались пустыми, покрытыми паутиной и пылью.
— Хочешь, помогу немного? — поинтересовалась Лидия.
— Если хочешь. Я бы не отказалась от помощи. Можешь протереть пыль с полки, где стояли гримуары. Мне нужно рассортировать их, — Дэлия взяла книгу с человеческим лицом на кожаной обложке, и переплет издал странный звук, когда она ее открыла. — Некоторые из них…
— Что? — спросила Лидия, когда бабушка внезапно замолчала.
— Они бесполезны, — Дэлия отшвырнула книгу в стопку. — Понятия не имею, зачем берегу, но мне страшно думать о том, чтобы выбросить их. Поэтому продолжаю протирать пыль, переставлять и ставить обратно на полку, зная, что их все равно никто не прочтет.
Лидия поднялась на деревянный табурет, чтобы дотянуться до полки. Она взяла оторванный от старой футболки клочок ткани, решив протереть пыль. Когда девушка провела по дереву, столп пыли ударил ей в лицо. Лидия потрясла головой, пытаясь стряхнуть попавшие на ее короткие черные волосы пылинки.
Маленький паучок выбрался из паутины, торопясь сбежать от тряпочки. Девушка осторожно пересадила его на нижнюю полку, чтобы случайно не раздавить.
— Знаешь, тебе стоит оборудовать здесь книжный магазин или что-то подобное, — сказала Лидия. — Ты не должна держать их в старом подвале.
Дэлия сидела, разбираясь в книгах, и взглянула на внучку.
— Ты всегда так говоришь, но в этом подвале им хорошо.
— Я знаю, что ты заботишься о них. Они здесь в безопасности, — Лидия смахнула пыль. — Но в них так много информации, что лучше бы открыть магазин или библиотеку, чтобы как можно больше людей узнали об этом.
— Я не хочу, чтобы кто-то получил доступ к этим книгам, — Дэлия взяла большую коричневую книгу, которую пришлось держать двумя руками. — Она лежит здесь уже шестьсот лет, и тут есть заклинание для воскрешения мертвых. Могу ли я позволить какому-то Джо Шмо с улицы завладеть ею?
— Ну, нет, — призналась Лидия. — Но может тебе стоило бы прятать опасные книги где-нибудь подальше.
— У меня все под контролем. Когда я умру, ты унаследуешь это и сможешь открыть книжный магазин, если хочешь, — Дэлия обвела рукой комнату, указывая на сотни книг, находящихся в подвале. — Но сейчас мы оставим все, как есть.
— Я просто волнуюсь, что люди не смогут найти тебя или нужную им книгу.
— Те, кому я действительно нужна, найдут меня, — деловито сказала Дэлия.
Лидия перестала протирать пыль и повернулась к бабушке.
— Почему ты так в этом уверена?
— Просто знаю, — Дэлия пожала плечами. — Например, сегодня пришла девушка, которой нужна была помощь. Не знаю, как она меня нашла, да я и не спрашивала. Но она нашла меня.
— И что ей было нужно? — поинтересовалась Лидия.
Дэлия покачала головой.
— Точно не знаю. Ничего конкретного. Она говорила что-то о проклятиях, но не вдавалась в подробности. Кажется, она была напугана.
— Кто она?
— Она не назвала имени, а я не спрашивала.
— Она — человек? — настаивала Лидия.
— Не знаю. Мне так не кажется, — Дэлия на миг замерла, ее взгляд стал задумчивым. — Она была великолепной девушкой. Потрясающе красивой. Длинные каштановые волосы, испуганные глаза, как у олененка. Просто потрясающая, — она разочарованно улыбнулась Лидии. — Конечно, не такая милая, как ты. Но она выглядела слишком нереально.
— Я вполне довольна своей внешностью, бабушка, спасибо, — хмыкнула Лидия.
- Но я не знаю, кто она, — Дэлия почесала затылок и нахмурилась. — Не думаю, что сталкивалась с подобным прежде.
— И ты не смогла ей помочь? — поинтересовалась Лидия.
— Нет. Она отказалась рассказывать подробности, а я не могла дать ей информацию из-за недостаточного количества сведений. Она казалась милой девушкой, но наверняка у нее большие проблемы, — Дэлия выпрямилась и потерла руки, словно ей вдруг стало зябко. — У нее был взгляд, как у твоей мамы, когда она сбежала от очередного бойфренда, — Дэлия продолжила работу. — Она нуждалась в защите, но слишком боялась, чтобы попросить о ней.
Матери Лидии было всего шестнадцать, когда она родила. И хотя ее отец был значительно старше, он не чувствовал себя готовым к тому, чтобы самостоятельно поднять дочь. Поэтому девочку оставили на попечении Дэлии.
У ее матери была дурная привычка: связываться не с теми людьми и исчезать на долгое время. Затем вдруг появляться с синяками, иногда с порезами, а потом вновь исчезнуть. С последнего раза, когда они виделись, прошло более двух лет.
— Так что с ней случилось? — спросила Лидия. — Она ушла?
— Да, — Дэлия вздохнула. — Я не могла ей помочь, остаться она не захотела. Большего я предложить не смогла.
— Но ты сказала, что у нее проблема.
Дэлия кивнула.
— Верно. Но я не могу помочь ей. Она вернется, когда будет готова.
— Если она будет готова, — заметила Лидия.
— Верно. Некоторые люди никогда не могут подготовиться к подобному, — задумчиво согласилась Дэлия.
Хотя никто из них не произнес этого вслух, они обе в этот момент подразумевали мать Лидии.
— В любом случае, — Дэлия повернулась к девушке и попыталась улыбнуться. — Думаю, на сегодня твоей помощи достаточно. Здесь уже все выглядит довольно хорошо. Почему бы нам не пойти наверх? Я приготовлю тебе поесть. Ты выглядишь такой уставшей.
— Хорошо, — Лидия слезла с табуретки и отложила тряпку. — Звучит неплохо.
— Итак, какие у тебя планы на эти выходные? — Дэлия обняла девушку за плечи, и они зашагали мимо стопок книг.
— Не так много, — заметила Лидия. — Я собиралась посетить мою подругу Марси.
— Марси? Такая странная девочка.
Лидия звонко рассмеялась. Ее смех был скорее похож на перелив колокольчика, и в такие моменты даже для собственных ушей, он казался похожим на звук, издаваемый феями, нежели человеком.
— Бабушка, это мы странные.
— Знаю, — согласилась бабушка, поднимаясь по лестнице наверх и выбираясь из подвала.