Литмир - Электронная Библиотека

— Ты, кажется, ещё похорошел! — Моргана окинула его внимательным взглядом. — О, магические узы мужской триады, — ехидно просветил Мордред, который новость уже «переварил».

Моргана замерла, а потом захлопала глазами.

— Что, правда?! А я надеялась, ты заведёшь гарем…

Мерлин рассмеялся.

— Она шутит, ты же знаешь, да? Поздравляю! Тебе с ними хорошо? — Очень! — Гарри слегка порозовел. — Завтраком накормите? — Конечно нет! — оскорбился Мордред таким предложением. — Сейчас возьмёшь обычный камень и пойдёшь добывать себе пропитание, как настоящий мужчина… — Но ты же, как наставник, научишь меня, как правильно?

В гостиной грянул дружный хохот.

Том проснулся и лениво потянулся, не открывая глаз. Рядом завозился Северус. Гарри…

— А где Гарри? — Том резко сел на кровати. — Может, уже встал? — неуверенно предположил Северус.

Том рассеянным взглядом обежал спальню. На прикроватной тумбочке что-то белело. Он сфокусировал взгляд и взял в руки обычный тетрадный лист. Записка была написана почерком Гарри.

— Можно подумать, у нас пергаменты закончились, — проворчал Том. — Дай сюда, — Северус нетерпеливо вырвал лист из его рук.

Записка гласила:

«Том, Сев, я решил наведаться на Авалон. Соскучился за легендарным трио, да и дела есть. Мы создавали портал для моего перемещения так, чтобы избежать временных помех, но 100% гарантии, что это сработает — у меня нет. Если вдруг задержусь — вы справитесь пару дней и без меня. А я постараюсь помочь нескольким людям стать счастливее. Но надеюсь, что вернусь к обеду, максимум — к ужину. Не скучайте и не шалите без меня! Спасибо за великолепную ночь!

Ваш Гарри.»

Северус и Том перечитали сей опус дважды.

— На Авалоне, значит? — Том нехорошо прищурился. — А взять с собой партнёров и не подумал! — Поблагодарил нас за ночь… — протянул Северус.

Они обменялись понимающими ухмылками. Гарри определённо надо наказать за плохое поведение. Пока он вернётся, они вполне успеют согласовать план.

— Сев?.. — Том придвинулся к партнёру, обжигая дыханием его шею. — М-м-м?.. — Знаешь, я терпеть не могу, когда мне пытаются указывать, что делать. Не шалить, например. Всегда, как ребёнка, подмывает поступить наперекор. — И что тебе мешает? — Северус скользнул рукой под одеяло, находя и сжимая член Тома. — К тому же меня очень расстроил поступок Гарри. Ты просто обязан меня утешить…

Том заткнул ему рот жарким поцелуем. Дела могут немного подождать.

Питер трясущейся от страха рукой открыл двери.

— Милорд. — О, Питер! Как все прошло? — Не так, как мы рассчитывали, милорд. Там были авроры… — Питер сглотнул, не решаясь продолжить.

В глазах милорда полыхнула ярость.

— Авроры? И откуда же они там взялись? — Я не знаю, милорд. Но они словно ждали чего-то подобного! Нам удалось уйти, но трое наших были арестованы. — У них есть капсулы? — Да, милорд. — Уйди. Мне надо подумать. Я вызову тебя.

Питер спешно покинул зал. Мужчина глубоко вздохнул. Спокойно. Это просто досадная помеха. Они сменят план и устроят нападение в других местах. Госпоже об этом их провале знать не стоит. Чёртов Персиваль до сих пор не ответил на посланное милордом письмо!

Те, кто попался аврорам, его не беспокоили — они уже мертвы. Капсулы с ядом имелись у каждого, с кем они работали. Все они приносили магическую клятву — применить их, если будут арестованы или попадут в плен. Их убил либо яд, либо клятва.

Намного хуже, что его Госпожа ждёт отчёта. А он очень, очень не хотел и боялся её разочаровать.

— Питер!

Петигрю появился мгновенно, словно ждал вызова под дверью. Хотя, возможно, так оно и было.

— Да, милорд. — Пит, — почти ласково обратился к нему мужчина, называя старым прозвищем. — Ты выяснишь, что делали там авроры. И в течение двух часов предоставишь мне новый план нападения. Договорились?

Почему-то Петигрю испугался больше, чем если бы милорд кричал.

— Конечно, милорд, я всё сделаю! — Вот и отлично. Жду тебя с докладом. Иди.

Питер вылетел из зала, словно за ним черти гнались. Мужчина устремил свой взгляд в окно. Фарфоровая статуэтка собаки, зажатая в его кулаке, медленно осыпалась на пол пылью. Это всего лишь одна неудача. Они всё исправят.

За завтраком Гарри сам начал разговор.

— Я не стану утверждать, что совсем ничего не произошло. — Мы бы и не поверили, — усмехнулся Мерлин. — Рассказывай.

Гарри быстро и толково пересказал события последних недель в Англии. Триада задумалась.

— У меня к вам есть ещё один вопрос: вы что-нибудь знаете об Арке Смерти? — О чём, прости? — удивился Мерлин.

Гарри напомнил им свой рассказ о гибели крестного.

— Ах, ты об этом артефакте… — протянул Мерлин. — Что именно тебя интересует? — Люди действительно умирают, падая в него?

Моргана поморщилась от формулировки вопроса.

— Странно, что мы тебе так и не рассказали. Таких арок несколько, Гарри. И это вовсе не арка смерти — это выходы из лабиринта. — Что?! — Гарри взвился. Утреннее чувство предвкушения словно стало ярче во сто крат. — Значит, Сириус просто свалился в лабиринт? — Гарри, для обычных магов это равноценно смерти. Возможно, поэтому они так и назвали арки. — Мерлин говорил спокойно. — Да, но лабиринт временной. И, как я уже выяснил, пока собирал душу своей любимой ящерки (П/а: Какой добрый мальчик! А в глаза ведь не рискнёт сказать!)))), он меня слушается!

Мордред вздохнул.

— Ты хочешь попытаться вытащить крестного? — Конечно! — Это опасно! Я пойду с тобой. — Я иду с вами, — тут же вмешалась Моргана. — И даже не начинайте спорить! — Послала же Вечность жену, — пробормотал себе под нос Мордред, но Моргана услышала.

Волосы колдуньи угрожающе зашипели.

— Ты что-то сказал, милый? — Я сказал, что не смею тебе отказывать, дорогая!

Гарри тепло рассмеялся от привычной картины такой семейной перепалки. Мерлин встал между ними.

— Хватит. Если идёте — идите. Гарри ещё возвращаться и, возможно, не одному. Я подготовлю всё на случай, если вы его найдете.

Моргана и Мордред наградили друг друга многообещающими взглядами, но пошли собираться.

— Не нравится мне сложившаяся у вас ситуация, — задумчиво изрёк Мерлин, обращаясь к Гарри. — Нам тоже, — Гарри вздохнул. — Я в затруднении насчёт Дамблдора. Мне не за что любить старика, но он верит в мою невиновность, даже если по своим причинам. А мне нужно попасть в Хогвартс. — Вам троим нужно попасть в Хогвартс, — поправил его Мерлин. — Троим?! — Гарри, ученик ты мой ненаглядный, а как ты собрался восстанавливать энергетический потенциал замка в одиночку, не поделишься? — То есть, нам придётся… — он залился краской.

Мерлин возвёл очи горе.

— Гарри, я понимаю, что тебе двадцать лет. Но сила сексуальной связи — это всё, что ты прочёл о магии триад?

Гарри покраснел ещё гуще.

— Мне стыдно, учитель.

Мерлин хитро усмехнулся.

— Это тоже желательно, но сомневаюсь, что придётся, скорее уж захочется! А ты возьмёшь с собой трактат о магии триад — её объединении, взаимодействии и приумножении и прочитаешь его от корки до корки! — Да, учитель. — А насчёт Дамблдора — что ты теряешь, если попробуешь с ним поговорить? — В принципе, ничего, — Гарри закусил губу, задумавшись.

Моргана и Мордред, подозрительно спокойные и даже расслабленные подошли к ним.

— Идём, Гарри? — Да, — решительно сказал он, глубоко вздохнув.

Гермиона появилась в подсобке магазина «Ужастики Умников Уизли» и тут же столкнулась с Джорджем.

— О, Герми, привет! Ты на помощь? — И да, и нет. Я принесла вам наши расчёты с Реем по восстановлению Вейри-мэнора. — она протянула ему пергамент. — Тут подробно расписаны ритуалы, в нужной последовательности, магические клятвы, которые вы должны будете принести, и дальнейшая последовательность действий в наложении чар и помощи Родовой магии в восстановлении мэнора. Мы не можем тянуть с этим бесконечно. — Пойдём в зал, переговорим с Фредом. А если мы займёмся прямо сейчас, присмотришь за магазином? — Конечно. Сейчас Джинни подтянется, они со Стеном итоги ночных вылазок подводят. Вдвоём с ней — мы прекрасно справимся.

30
{"b":"621392","o":1}