Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Пока мы шли, я не видела ни одного зеркала, – продолжала наступать Габриэлла. – Ты хотя бы свое отражение видела? Конечно, ты все разбила, чтобы скрыться от реальности. Но правда такова: ты всего лишь монстр и тебе нет места в мире людей! Твое сердце – не человеческое! И ты никогда не будешь с Алленом!

В тот момент, когда рука Химеры замахнулась на Габриэллу, хозяйка внезапно замерла. Ее мохнатая лапа с когтями медленно опустилась, и девушка-зверь внимательно ее осмотрела. Кого она обманывает? Может, ей просто приснилось, что она когда-то была человеком? Это – ее истинный облик, и она никогда от него не избавится… Аллен слишком хороший, но Химера лучше сиганет в пропасть, чем примет его жалость.

- Людей не пропустит лес, – бесцветным голосом выдавила из себя хозяйка. – Можешь делать, что хочешь. Возвращайся в город, выходи замуж за Аллена, нет сомнения, что твоя забота о нем быстро выбьет всякую дурь из его головы. Только проваливай из моего замка и больше здесь не появляйся.

Химера поникла и повернулась спиной к Габриэлле, скрестив руки на груди и уставившись вдаль в туманное марево.

- Полагаю, ты не слышала выражения: никогда не поворачивайся спиной? – внезапно произнесла Габриэлла очень близко от Химеры.

- Что здесь происходит? – раздался запыхавшийся голос Аллена.

Молодой человек в два прыжка достиг обеих девушек и успел оттолкнуть Химеру в сторону от Габриэллы, собиравшейся спихнуть хозяйку замка с веранды в темную пропасть. Потеряв равновесие от быстрых действий, юноша перегнулся через парапет и повис над расщелиной, одной рукой ухватившись за каменную горгулью, удачно расположившуюся под балконом.

Обе девушки вскрикнули. Химера оказалась ближе и быстрее, и нагнулась через бортик, чтобы удостовериться, что Аллен не дурак и не мог так глупо погибнуть. Вот он висит! Она знала!

- Дай руку! – прокричала хозяйка. – А ты чего встала как вкопанная?! – обратилась она уже к ошеломленной Габриэлле. – Тащи веревку какую-нибудь, рви портьеры, зови на помощь!

Девушка в смятении попятилась назад и неуклюже врезалась в маленький круглый столик. От столкновения гладкая ткань слетела со стеклянного купола, открыв перед взором Габриэллы волшебную розу. С цветка величественно, но одиноко пылал один-единственный алый лепесток.

- Ах!.. – изумилась девушка. В голове внезапно вплыли слова говорящих предметов: «Наша хозяйка превратится в человека еще до того, как с розы слетит последний лепесток!»

Аллен, приложив усилия, дотянулся второй рукой до Химеры, но девушка в своей нынешней слабой ипостаси не могла перетянуть Аллена, который был в два раза больше и тяжелее ее самой. Он тянул ее за собой.

- Ищи опору! – пропыхтела хозяйка. – Где твоя подружка?! Я не могу вытащить тебя одна!

- Эй, ты, звереныш, – донесся до ушей Аллена глумливый голос Габриэллы. – Эта та самая вещичка, которая содержит в себе какое-то колдовство? Что будет, когда она лишится последнего лепестка?

Химера резко повернула голову. Габриэлла стащила розу из-под купола! Цветок поблек при свете дня и трепетал под порывами ветра.

- Ах ты, лиса! – ощерилась Химера. – Немедленно положи его обратно!

- А то что? Ты никогда не станешь человеком?

Химера замерла. Откуда эта девушка знает? О какой части проклятия она осведомлена еще?!

Аллен тоже прислушался. Габриэлла сошла с ума! О чем она толкует? Он хорошо помнил, как разгневалась Химера в прошлый раз из-за цветка и трансформировалась в страшное чудовище. Что случится сейчас?!

Но хозяйка не дрогнула.

- Положи его на место, – повторила она более сдержанно.

- Что ты выберешь? – вопросом на вопрос ответила Габриэлла, в чьих глазах играло безумство. – Либо ты спасаешь Аллена и никогда не превращаешься в человека, либо он не достанется никому!

Тем временам Аллен нашел опору и попытался подтянуться.

- Химера, останови ее! – прокричал он. – Эта роза тебе же так дорога!

- Не могу, – сдавленно произнесла хозяйка, не отпуская его руки. – Иначе ты упадешь.

Внутри Аллена что-то вздрогнуло. Химера, которая чуть его не загрызла, когда он только посмотрел на зачарованный цветок… Габриэлла посмела его достать, вытащить и еще угрожать: либо роза, либо он сам, Аллен. Конечно же, прежняя Химера без колебаний выбрала бы цветок. Но новая Химера отказалась от самого дорогого, потому что в противном случае пострадал бы Аллен. В голове само собой возникли слова матери: «Нет объяснения лучше, чем забота о ком-то больше, чем о самом себе».

Юноша наконец-то подтянулся, взобрался на бортик и перелез обратно на веранду. Когда Химера помогла ему вылезти, первое, что он увидел, как Габриэлла оторвала последний лепесток с розы.

- Ты сделала выбор! – загоготала она. – Ты никогда не станешь человеком! Ты никогда им и не была, а значит, все равно бы ничего не получилось! Ха-ха-ха!

- Габриэлла, ты сошла с ума! – вскричал Аллен. – Что ты наделала?!

- Я спасала тебя! Отойди от нее! Мы вернемся вместе домой!

Девушка выглядела столь безрассудно, ее голос изменился и будто стал чужим, а с испорченной прической она была похожа на ведьму.

- Габриэлла, – спокойно повторил Аллен, но недоговорил, так как его внимание привлекла Химера.

Хозяйка стояла рядом и прижимала руку к груди. Ее лицо остекленело, но в глазах не блеснуло ни слезинки.

- Химера, что с тобой? – обеспокоенно спросил Аллен. – Твоя роза…

Она подняла на него голову и помотала головой, хотя во взгляде можно было уловить глубочайшую печаль и щемящую грусть. Она снова посмотрела на свои мохнатые руки.

- Аллен, уйдем отсюда! – продолжала повторять Габриэлла. – Мы с тобой еще поговорим в городе, а пока уйди от этого чудовища!

- Габриэлла, – горько произнес Аллен, – чудовище здесь только ты.

Девушка остервенело смерила его взглядом, и бог знает, что бы она сделала в следующую минуту, если бы внезапно не упала наземь.

- Истеричка! – констатировал Персиваль. – Сковородочки, спасибо!

- Персиваль! – воскликнул Аллен. – Шарлотта!

- С возвращением, Аллен! – весело прощебетала чашечка. – Не беспокойся, мы ее несильно! Очухается уже дома! И надеюсь, потеряет память.

- Давно надо было ей по черепушке надавать! – заворчала Клепсидра.

- Нет на свете никого свирепее, чем женщина, которой правит ревность! – зафилософствовала Люсьен.

- Хозяйка! – внезапно воскликнула Клепсидра.

Химера осела на пол. Столько событий произошло менее чем за час! На плечи навалилась такая усталость… В одно мгновенье она чуть было не потеряла все: своих верных подданных, грубо отброшенных каблуками Габриэллы, Аллена, перегнувшегося через парапет веранды, а еще…

Оторванный лепесток одиноко лежал на каменном полу, и предметы тоже заметили его. Голый стебель иссох и почернел. Ни у кого не вырвалось ни слова, пока внезапно Аллен не обнял Химеру за плечи.

- Испугалась? – только и спросил он.

- Умм, – промычала Химера в ответ и замерла.

- Тебе надо было вырвать розу у нее из рук. Я бы выкарабкался сам. Прости, Габриэлла испортила ее…

- Не за цветок. За тебя, придурок.

Аллен отстранил от себя Химеру и посмотрел в ее глаза, все еще большие от страха и самые что ни на есть человеческие.

- Ты правда волновалась за меня?

- Тебе уши прочистить?! Почему я должна вечно разжевывать тебе все по косточкам?! Ты просто!..

В первый раз у нее не нашлось ни красноречивых аргументов, ни изощренных оскорблений или обидных прозвищ. Химера растерялась и смутилась.

- Я говорила не возвращаться, – пробубнила она.

- Угу, говорила, – не стал спорить Аллен.

- Из-за тебя смотри, что случилось! – попыталась возмущаться Химера. – Теперь ко мне каждый раз будут заявляться все твои неудавшиеся пассии?!

- Надеюсь, это был первый и последний раз, – пообещал Аллен.

- Почему я должна вечно выходить из себя, когда ты в чем-то замешан?! Возвращайся домой!

- Что же делать? Я уже вернулся.

24
{"b":"621319","o":1}