Литмир - Электронная Библиотека

– Ага, сделаю все, как ты скажешь,– блуждая в мысленном тумане, я решила не возражать, но сделать все по-своему.

И когда на следующий день, сидя в фиакре, запряженном четырьмя гнедыми (как и подобает величественным аристократам), я вынуждена была выслушивать еще и нравоучения своей мамы, также не промолвила ни слова.

К поместью Ланье мы добрались за три часа. И я даже успела подустать, так как дорога была слишком ухабистой и трудной, а майское солнце накалило черную кожаную обшивку кареты, что не спасали даже открытые настежь окна. Хорошо хоть накануне вечером к барону был отправлен с письмом посыльный, чтобы известить о нашем визите. Так что к приезду на широкой террасе уже был накрыт стол, а в доме – приготовлены комнаты для отдыха.

– Ах, графиня Гризельда, как же мы рады вас видеть! – бедная баронесса Мари так и бросилась в объятия моей маменьки, чтобы выплакаться у той на плече: не каждый день становишься почти банкротом, и протекция семейства Глоуд была бы для Ланье еще одним подспорьем.

– Простите мою забывчивость, – от такого неожиданно теплого приема моя матушка сильно стушевалась, – я же обещала приехать раньше… Но вот…

– И Филипп Глоуд тоже здесь, и даже Бэлла-Роза! Как приятно, что вы смогли приехать всем семейством.

Провожаемые восторженными криками хозяйки поместья, а также отвечая на сдержанные кивки головой ее мужа, мы проследовали к террасе, утопающей в цветах. И чего здесь только не было – кустистые пионы, источающие умопомрачительный аромат от бархатных лиловых соцветий, белые ромашки, всевозможных оттенков ирисы, поздние тюльпаны, подвешенные к специальным опорам и создающие собой гирлянды петунии, каскады фиалок, глициний…

Я просто замерла с открытым ртом, созерцая всю эту красоту.

Меж тем нужно было садиться за стол, ломившийся от всевозможных яств, так что даже не скажешь, что семейство Ланье нуждалось в денежной поддержке. Но я знала, что это изобилие было вынужденной издержкой – как-никак, но поместье посетили важные гости, и барон лучше умер бы, чем опозорился, приняв нас более скромно.

Наконец оторвав взгляд от изобилующей разнообразием флоры, и оглянувшись по сторонам, я была несколько разочарована тем, что, кроме хозяев, за стол садились разве что гости, мы.

Но когда слуги, выстроившись в ряд, стали возле стола, готовые тут же броситься исполнить любую нашу просьбу, двери замка открылись, и из них один за другим, направляясь в нашу сторону, вышли двое красивых юношей.

Одним из них был тот, кто вызвал в моем сердце бурю чувств, кто заставил меня мучиться сомнениями, да и вообще – отправиться в эту поездку, ведь меня гнало сюда только любопытство – узнать имя красавца.

– Познакомьтесь, это наши сыновья – Дэнис и Александр, – представил юношей барон Ланье. – А это – граф и графиня Глоуд, а также их дочь Бэлла-Роза.

При упоминании своего имени я неожиданно зарделась, крепко сжимая под столом пальцы.

«Так как же его зовут? – думала я, ощущая себя так, словно падаю с небес, безвольно расставив крылья, а внизу – темная разверзшаяся пучина, готовая поглотить всю меня без остатка, так что даже выбраться будет невозможно. – Да не все ли равно, если он – сына барона? Но отчего настолько печален?»

Бросив мимолетный взгляд в сторону парня, когда тот садился, я вдруг уловила ответный взгляд. И было в нем что-то такое, что я ощутила острую боль в сердце, и даже вскрикнула.

– Что с тобой, Бэлла-Роза? – спросила мама, испугавшись моего вида. – Тебе плохо?

– Видно, бедняжка укачалась, – ответила вместо меня баронесса Мари. – Выпей лимонаду, станет легче. Я-то ведь знаю, как оно – трястись по нашим дорогам. Но что поделать? Ведь это – самый близкий путь из вашей стороны, королевская дорога заняла бы не меньше суток.

– Не беспокойтесь, – беря бокал из круглого подноса, который поднесла мне одна из служанок, я отпила немного, все так же ощущая на себе пронзительный и пытливый взгляд юноши, обращенный в мою сторону. – Мне уже легче.

– Это хорошо, – сказала хозяйка дома. А потом обратилась к сыну: – А что Дэнис? Ты что-то тоже слишком побледнел? Не злое ли это поветрие, занесшееся в наш парк?

– Мама, оставь, – промолвил парень, и я удивилась низкому тембру его голоса.

– Ага, я понимаю, – но баронесса Мари все не могла уняться. – Думаю, все дело в предстоящей свадьбе.

– Свадьба? О, это интересно, – сразу же приободрилась моя матушка, так как эта тема ей очень нравилась – она была слишком любопытна, что до любовных приключений и устраиваемых свадеб, к тому же, теперь у нее могла бы появиться свежая пища для сплетен. – Что, ваш Александр женится?

– Нет, – помотал головой барон, – мы сосватали младшего, Дэниса.

– А как же так? – глаза матушки сузились от предвкушения пикантных подробностей. У меня же перед глазами пошли радужные круги, в голове что-то зазвенело, словно услышанная фраза значила для меня слишком много, а руки задрожали.

И тут, неожиданно для всех, в разговор вмешался тот, чья судьба стала предметом разговора.

– Все дело в том, уважаемая графиня, – сказал Дэнис, – что родители сосватали меня за герцогиню.

– Как – сосватали вас?.. – ресницы моей матушки запорхали, губы же сложились в одну из тех загадочных улыбок, которые значили крайнюю степень любопытства.

– А так, – выдохнул Дэнис. – Дело в том, что… барон Ланье, мой отец, проигрался недавно в пух и прах.

– Ах, сынок, не надо, – попыталась остановить его мадам Мари. – Ну, право же, будь повежливей.

– А разве я кого-то обижаю? – ухмыльнулся парень. Уловив на себе его пристальный и взволнованный взгляд, я чуть не упала в обморок, так как мне показалось, что Дэнис говорил это специально для меня.

– Нет, но все же…

Меж тем он продолжил.

– Все равно! Ведь рано или поздно все вокруг узнают об этом мезальянсе. И вот… – голос его внезапно стал хриплый, я ощутила в нем горечь и отчаяние.

– Молчи, – это уже барон. Но и ему не удалось остановить словесный поток, бурно изливающийся из губ дерзкого смельчака.

– Зачем молчать? Разве в том есть что-то позорное, что ровно через месяц я женюсь на престарелой герцогине Жасмин де Жордж? И что эта сделка заключена помимо моей воли, и что я даже ни разу еще не видел своей невесты, потому что мой благочестивый отец… проиграл меня в карты, заставив жениться на этой пресыщенной роскошью и удовольствиями кукле!

– Она не старая, – заливаясь краской до ушей, баронесса схватила в руки бокал с вином и, цокая по стеклу зубами, осушила его в два глотка.

– Возможно, что и так. Но – разница в возрасте в двадцать лет, думаю, что-то да значит для парня вроде меня.

После этих слов юноша вскочил и, сделав легкий поклон в нашу сторону, стремительно удалился.

– Ах, Дэнис, преувеличивает, и… Нашим гостям, наверное, не интересно говорить о возрасте нашей будущей невестки?– словно вдогонку ему, извиняющимся голосом пролепетала мадам Мари.

– Почему же! Я хорошо знаю герцогиню Жасмин! – глаза матери просто лучились, отец же недовольно сопел – ему были неприятны всякие недоразумения и споры, тем более, если они велись в таком тоне и за столом. Только, кому какое дело до его предпочтений, если тут такие новости. – И что, давно ли состоялась помолвка?

– Уже почти полгода, – вздохнул барон Ланье.

– А я так понимаю, Дэнис был против женитьбы? Так почему бы вам было не сосватать Александра? Ведь все-таки он – старший сын.

– Дело в том, что это герцогиня де Жордж выиграла у Леонида партию, когда он поставил на кон почти все, – громко выдохнула мадам Мари, – и поставила условие: она отдаст нам заставочные векселя в тот же день, когда состоится ее свадьба с Дэнисом.

– А почему именно Дэнис? – я тоже решила вмешаться в разговор, тем более (так мне почему-то вдруг показалось), что он затрагивал и меня.

– Это был выбор Жасмин.

– Но, кстати, – мать бросила в мою сторону внимательный взгляд, – ваш мальчик отчасти прав: взять в жены сорокалетнюю даму, к тому же настолько развращенную…

4
{"b":"621183","o":1}