Литмир - Электронная Библиотека

Верно истолковав его усмешку, Карлайл обратился к маленькой вампирше:

- Элис, где они будут охотиться в следующий раз?

*

Лодочная станция. Твари придут жрать на старую лодочную станцию, где живет одинокий пожилой вдовец-смотритель…

Эд и Джаспер отправились туда вместе; большого численного преимущества выиграть не удалось. “Если мы пойдем все сразу - они почуют нас, и это может их спугнуть. Мы подойдем позже, когда они уже будут увлечены схваткой. Вам главное - продержаться до нашего прихода”.

Эд не планировал долгой схватки, но на всякий случай учел. На случай, если не сработают пистолет, зажигалка и большая канистра с бензином. По словам Карлайла, огонь вампиров брал куда лучше пуль…

- Когда они появятся, я их отвлеку, а ты выноси смотрителя.

- Понял.

Джаспер и не скрывал, что считает риск во имя спасения смертного крайне глупым делом, но Эду было, по большому счету, плевать. Главное - он согласился помочь, пусть и исключительно из симпатии и сочувствия к чужаку, с которым, вероятно, придется жить следующие несколько столетий.

Они устроились в засаде и стали ждать.

Твари появились очень скоро. Эд не удивился тому, что они очень похожи на людей и хороши собой. Его бывший шеф тоже обладал привлекательной внешностью… Куда занятнее было то, единственная женщина в компании явно не хотела заходить. Как будто что-то предчувствовала…

Что-то здесь не то. Я не знаю, что не так, не могу сказать, но нам нельзя сюда заходить, - услышал Эд ее мысли и стиснул зубы, сдержав ругательства. Двое других остановились:

- Что такое, Виктория?

Второй разряд юниора по спортивной стрельбе и эффект неожиданности сделали свое дело. В магазине было одиннадцать патронов, и три из них, прилетев в голову Виктории, все-таки заставили ее упасть.

Еще два - по ногам второму. Следующий выстрел ушел в воздух - тварь успела добежать до укрытия и схватить Эда за горло, повалив наземь. Под спиной что-то хрупнуло, а по ноздрям ударил запах бензина…

Так было даже лучше. Швырнув пистолет Джасперу, Эд чиркнул зажигалкой - и обхватил своего противника руками и ногами, не давая убежать или вывернуться.

Он еще успел увидеть, как Джаспер добивает кого-то из тварей, но не разглядел - кого. И подумать, что горящие вампиры здорово воняют…

Пожар на старой лодочной станции Форкса всколыхнул тихий городок даже больше, чем дерзкая кража табельного оружия у шерифа Свона. О происшествии писали все газеты, к сгоревшему домику то и дело ходили любопытные. Со смотрителем, однако, поговорить не удалось: на следующий день доктор Карлайл Каллен вежливо, но категорично заявил, что хотя жизни больного ничего не угрожает, он находится в сильнейшем потрясении, и волнение от встреч с журналистами может ухудшить его состояние.

Смотритель станции вышел из больницы через месяц; о произошедшем он ничего не помнил, и люди в итоге уверились в мысли, что по вине рассеянного старика случился несчастный случай, а сам он выжил только чудом.

За этим событием скорый отъезд младшего сына доктора остался незамеченным; только много после прошел слух, будто он выиграл грант на обучение в какой-то частной школе Вашингтона. Никто, впрочем, точно не знал - в какой.

Пистолет шерифа нашли у мелкого воришки, страдавшего наркоманией; доктор Каллен поймал его практически за руку при попытке взломать сейф с наркотическими препаратами и отвез в участок, где при обыске сумки преступника и было найдено оружие. Молодой человек все отрицал, однако отсутствие алиби и явная неадекватность не вызывали доверия. В итоге он был заключен под стражу и отправлен в психиатрическую клинику на лечение.

*

Богу - богово, волку - логово,

Кораблю - волна под винтом;

Кто там звонит в колокол,

По ком звонит колокол -

Не спеши,

Ты все узнаешь потом.

Машина времени, “Крысы”

Эд смачно выругался и, вздрогнув, открыл глаза. Над ним навис белый потолок операционной…

- Проспался, док? - над ним, ухмыляясь, склонился Элвис. - Ты двое суток в отключке пролежал, мы грешным делом думали, не проснешься…

- Фрэнки?..

- Жив. Твоего братца оглоблей не перешибешь, что ему пара десятков упырей, особенно если ты после подлатаешь… приходил тут в себя ненадолго, сейчас дрыхнет. Мы с Одри кое-какой едой разжились, до завтра хватит…

Он подал Эду руку, помогая сесть. И Эд с удовольствием отметил, что ладонь Элвиса сжимают его пальцы, бледные, но все-таки не гипсово-белые, с желтыми пятнами от никотина и запекшейся кровью под ногтями.

Вокруг была та самая операционная донорской компании, где двое суток (или все-таки пару недель?) назад Эд зашивал разорванные артерии младшего брата, почти не надеясь, если честно, на успех. И на радостях от того, что пациент не умер под руками горе-хирурга, опрокинул в одно лицо фляжку коньяка… кхм.

Элвис и Одри устроили здесь спальное место из тряпок, не так давно бывших чьей-то формой, и здесь рядом с Одри сейчас спал его брат. Судя по глубокому ровному дыханию, в самом деле спал. И, несмотря на бледность, немного неловкую позу и темные от засохшей крови повязки, выглядел, в общем-то, неплохо.

Тряпки, из которых сложили лежанку, были влажные, но какие-то слишком чистые; на полу и стенах виднелись бурые разводы… “А, ясно”. Похоже, Элвис и Одри постарались отмыть от крови все, что можно было отмыть. Разумно… Все сойдет, когда несколько ночей нужно продержаться в упырьем логове. Чем меньше крови - тем меньше ее запаха, тем больше шансов пережить еще одну ночь. За матовым оконным стеклом вовсю светило солнце, позволяя увидеть размытые очертания соседней постройки.

- Мать твою, Элвис… ты только не смейся, но это, кажется, самое уютное место из всех, где я когда-либо бывал.

Элвис не ответил. Взглянул только - без насмешки, а с пониманием и необидным сочувствием. Знаю, мол, сам такой же.

Передал ему сигареты и зажигалку, и Эд с наслаждением закурил.

9
{"b":"620925","o":1}