Литмир - Электронная Библиотека

Она почувствовала небольшое чувство самоудовлетворения, когда новый стул судебного пристава без усилий скользнул по бороздам и гальке на конюшне, но кучка сердитых конюхов, собравшихся у восточного конца сарая возле входа, внезапно толкнула их из этой мысли.

Стабильный мастер стоял перед толпой, угрожающе держал длинный, разрушительный хлыст, пытаясь заставить услышать себя от рычания людей.

Шам уже видела достаточно разъярённых толп, чтобы узнать, когда их мозги пережарены; чувство дискомфорта заставило её пожать руку кинжалу.

Когда стюард заметил, что его пристав подошёл, он бросил попытку удерживать их кучей, довольный собой. Его глаза пронеслись над Шаме, не останавливаясь; он случайно отклонил её, как будто она была не более чем обычной слугой. Отвлёкшись от успеха своего заклинания, Шам не осознавала, что хлыст конюшни с тех пор пока не остановил орду от входа в здание.

Высокий, тёмно-коричневый жеребец беспокойно ходил, фыркая и поднимая голову, иногда изредка выбирая одну из проворных сильных передних ног. Белая пена пестрила широким хребтом и боками. Животное билось как животное, что давало ему злобную внешность, дикие катящиеся глаза добавляли дополнительный гнев. Похоже, что лошадь Керима ездила в ночь своей первой встречи, но Шам не была уверена.

Когда они подошли к толпе, на несколько шагов, Керим остановился и взорвал войну, которую он взял из своих покоев. Меланхолический выкрик без труда прошёл через тихий грохот кучки. Когда последнее эхо звука исчезло, на конюшне воцарилось молчание; даже жеребец остановился.

Удовлетворённый вниманием к собранию, Керим продолжал катиться вперёд. В толпе открылся проём, и Шам, оставшаяся в пыльном заливе, безликая и без лица, последовала за судебным приставом, пока не оказалась рядом с конюшней.

Керим повернулся к прохожим. Сначала он говорил на Южно-Уэльском, а затем повторил слова по-кибелльски. — Я думаю, что у вас есть то, что нужно делать в другом месте.

Под его холодным взглядом большая часть маленькой толпы исчезла, пока не осталось только несколько упрямых мужчин.

Керим удивлённо поднял брови. — Значит ли это, что никто из вас не работает в моих конюшнях?

Мужчины неуверенно переместились с одной ноги на другую, но один шагнул вперёд. Он снял кепку и устремил глаза к земле. — Прошу прощения, сэр, но человек, который умер, это мой брат Джаб. Он сказал мне встретиться с ним в сарае, когда я покончу с лошадью. Он сказал, что хочет мне что-то показать. И когда я входил, я видел, что этот комик… — Он прочистил горло, по-видимому, потому, что помнил, что Фогт любил симпатизировать Элсику. — Простите, сэр. Поэтому я видел, как Элсик стоит на коленях рядом с трупом моего брата. Не было головы на теле, сэр. Я просто знал это из-за сапог, что это удар.

Керим посмотрел на серп с острым лезвием, который держал конюх, и спокойно ответил: — Значит, вы решили взять себе правосудие, верно?

Покрасневшее лицо конюха побледнело, и его друзья начали украдкой хихикать.

— Это только для моей защиты, сэр. Эта демоническая Галлия открыла своё купе и выгнала меня из сарая, прежде чем я смог упаковать Элсика и удержать гвардейцев.

Керим с отвращением покачал головой. — Достаточно. Верните серп туда, где он принадлежит. У вас остальная часть дня. Священники храма позаботятся о вашем брате. Если вам нужны другие меры для него, поговорите с одним из них. — Он махнул рукой, чтобы освободить оставшихся людей.

Когда последний ушёл, Керим обратил внимание на сарай. Большой жеребец фыркнул и медленно поднялся. Животное подняло обе передние ноги высоко в воздухе и удерживало эту позу в течение долгого времени, прежде чем опуститься на четвереньки.

— Сначала тебе лучше поехать на лошади, — предложил Тальбот, прибывая, когда паркет только что сломался.

Керим кивнул и покатился вперёд. Когда он проходил мимо входа, жеребец фыркнул, но не обратил внимания на Шаме, Стабильного Мастера и Тальбота. Когда Керим произнёс громкий, короткий свист из тени сарая, Брандмал нерешительно последовал за ним.

— Пойдём, — крикнул Керим после нескольких вдохов.

Сарай был прохладным и мрачным. Когда глаза Шаме приспособились к новым условиям после яркости послеполуденного солнца, Керим качнулся назад со стулом из отсека напротив того, в котором он вёл свою боевую лошадь. Он тихо указал на Тальбота. Тени скрыли выражение лица Тальбота. Через несколько минут он вернулся и закрыл дверь отсека позади него.

— Вы заметили что-нибудь странное? — спросил Керим.

Бывший моряк крепко кивнул. — Слишком мало крови. Конечно, это довольно кроваво, но если бы здесь было убийство, то было бы намного больше крови. Кто-то принёс тело после того, как он уже был мёртв.

— Элсик, — тихо сказал Керим.

Дверь в отсек жеребца открылась и закрылась за тонким бледным мальчиком. Он вымазал кровью руки и одежду, где он вытирал пальцы.

— Стабильный мастер, — тихо сказал Керим, его глаза от Элсика отступили. — Отправляйте всадника в храм, и пусть священники узнают, что должен быть доставлен другой труп. Кроме того, кто-то должен отыскать Лирна, капитана караула, и сообщить ему, что мне нужны двое охранников, чтобы удержать людей, пока не придут священники.

— Да, сэр. — Мужчина ушёл, похлопывая Элсика по плечу, когда он проходил мимо.

Керим подождал, пока он не убедится, что стабильный мастер покинул сарай, прежде чем приблизиться к Элсику.

— Это был Джаб, верно? — покорно спросил Элсик.

— Да, — ответил Керим. — Вы знаете, кто привёл его сюда?

Элсик покачал головой и прислонился к двери купе, как будто она была единственной, кто держал его в вертикальном положении. Жеребец просунул голову над дверью и стал чистить губы Элсика губами.

— Это было очень тихо, — объяснил Элсик, потирая руку с выраженной скулой животного.

— Это? — Спросил Тальбот с любопытством.

— Это тоже испугало Бренди, — добавил Элсик.

Керим кивнул и понял, что означал Элсик запиской. — Брандмал не боялся бы, если бы это был человек.

— Это изменилось, — сказала Шам.

— Что? — Спросил Тальбот, выглядя озадаченным, как будто только что заметил её присутствие. Она крепко улыбнулась и сняла завесу. — Голему нужна была другая форма. Он не мог снова использовать лорда Вена, поэтому он искал кого-то другого.

Керим покачал головой. — Это не имеет смысла. Это существо должно догадаться, что мы знаем, что у него голем. Зачем так ярко выставлять труп конюха? Менее чем за час все на пиршестве узнают, что Джаб мёртв. Он был здесь дольше меня, и все его знают.

— Тем не менее, он по существу безымянный, — сказал Тальбот. — Он не выглядит ничем не отличающимся от бесчисленных мальчиков, резвящихся в Ландсайде. Если демон не хочет оставаться в Храме, он получит безымянность через Джаба.

К настоящему времени мысли Шаме продвинулись дальше. — Бьюсь об заклад, он убил кого-то ещё тем временем, а затем обязательно нашёл Джаба. Кроме того, в месте, которое привлечёт подозрение к очевидному подозреваемому в отношении таинственных смертей. Тальбот, посмотри на Элсика и скажи приставу, что видит южанин.

Тальбот кивнул в понимании и начал тихонько петь к удивлению Шаме.

«… Она нежно стояла там, её

чёрные глаза, как глубокое море,

её волосы были длинными и светлыми, как и подобает ей,

для меня была песня, это подтолкнуло меня к этому…»

Тальбот колебался и выглядел смущённым, хотя его звучный тенор, несомненно, ударил по нотам. — Это старая матросская песня. Когда я впервые увидел его, мне пришлось подумать об этом. Раньше я никогда не видел Селки, даже белые печати, в которых, предположительно, Селки. Но Элсик напоминает слишком много старых историй о том, что южан с матросской кровью в его венах может подозревать иначе. Полагаю, поэтому ему так трудно вмешиваться.

— Селки, — объяснила Шамера Кериму, — имеет репутацию быть безжалостным и кровожадным. — Она заметила, что теперь Элсик выглядел ещё более обеспокоенным, поэтому она добавила: — Вы не должны упускать из виду тот факт, что их репутация исходит от людей, которые зарабатывают на жизнь рыболовством и охотой на морских млекопитающих — людей, которые не могут быть очень популярны у породы, которая может превратиться в тюленей. Я удивлена, что вас не попросили привлечь его к ответственности только потому, что он Селки.

41
{"b":"620860","o":1}