Его утро мало чем отличалось от предшествующих. Опять не выспался из-за тревожных мыслей. Однако спутанность сознания не помешала ему одеться с иголочки и отправиться в кабинет к Снеггу, с которым у него была назначена важная беседа.
Он шёл медленно, любуясь блеском своих чёрных кожаных туфель. Вид пустых коридоров успокаивал Драко. Даже дышать стало как будто бы легче, когда вокруг не шастают шумные студенты. С улицы светили сероватые пасмурные облака, создавая какую-то мрачноватую атмосферу. Впрочем, именно такая атмосфера и царила сейчас в душе слизеринского принца.
Драко завернул за угол и внезапно столкнулся с налетевшей на него Харли. От удара и испуга девушка упала на спину, уронив учебники, а Драко отшатнулся назад. Удар не был болезненным, он лишь почувствовал, как что-то на мгновение соприкоснулось с его ключицей и на секунду его выбило из реальности, а в глазах замелькали звёздочки.
Харли же, наоборот, сильно ударилась и стиснула зубы, когда боль от удара настигла её после падения. Она не заметила, как из-за внезапного переполоха у неё задралась юбка. Да так задралась, что открыла вид обнажённых бёдер и тонкую ткань нижнего белья.
Сердце Драко забилось с бешеной скоростью, когда ему открылся этот вид. В сознании помутнело. Варианты колкостей, которые парень хотел высказать Харли, тут же испарились. Вместо них в голове бурным потоком понеслись одурманивающие фантазии.
Харли, увидев перед собой Малфоя, тоже оцепенела. Хоть она его, мягко сказать, недолюбливала, отрицать того, что он дьявольски красив, не могла. Возмужалый, высокий, всегда с холодным невозмутимым видом. Настоящий аристократ, непохожий на толпу неотёсанных подростков, коих было большинство в Хогвартсе. Харли смотрела на него и не могла оторваться. Лишь когда их взгляды пресеклись, до девушки наконец дошло, что перед ней враг. Она резко встала с пола и оправила юбку.
Драко тоже вышел из транса и решил вернуться к прежнему сценарию их отношений.
— Смотри куда прёшь, — сказал он, пытаясь вложить в эту фразу как можно больше яда.
— Сам смотри! — ответила Харли, подобрав учебники с пола.
Она развернулась на каблуках и, с презрением посмотрев на Драко, скрылась за коридором.
***
Харли получила приглашение на вечеринку Слизнорта уже больше двух недель назад, но до сих пор не придавала этому мероприятию какого-то особого значения. Было полным-полно других дел и мыслей. Она даже не замечала, как проходят уроки, — слишком была сосредоточена на чём-то туманном и абстрактном, укрывшимся в тени последних жутких событий. После того, как Харли с друзьями стали свидетелями того, что случилось с Кэти Белл, она словно бы в себе замкнулась. Она чувствовала — что-то происходит в стенах Хогвартса. Впрочем, что-то происходило здесь всегда.
Когда Кормак Маклагген помахал Гермионе за завтраком, Харли удивилась. Ведь последние отзывы лучшей студентки гриффиндора об этом молодом человеке были далеки от лесных.
— Что происходит? — удивлённо поинтересовалась Харли.
Гермиона протяжно вздохнула и, помахав в ответ, ответила:
— Я согласилась с ним пойти на рождественскую вечеринку к Слизнорту.
Харли ошарашенно взглянула на подругу.
— А что мне оставалось делать? — принялась оправдываться Гермиона. — Надо же показать Рону, что я нужна кому-то. Пускай попробует и переварит вкус ревности!
— Вы разговаривали с ним с момента ссоры? — Харли догадывалась, каким будет ответ на этот вопрос, но всё же решила разузнать на всякий случай.
— Нет. Я не разговариваю с ним с тех пор, как он встречается с этой… этой… Лавандой Браун.
Имя соперницы девушка буквально выдавила сквозь зубы.
— А ты с кем пойдёшь?
— Пока не знаю. Возможно, придётся пойти одной, — ответила Харли.
К приёму у Слизнорта она относилась абсолютно безразлично. Она ждала скорее возможности добыть у него воспоминание нужное Дамблдору.
— А я на твоём месте пошла бы не одна, — сказала Гермиона. — Вот как раз и один вариантов.
Она кивнула головой в другой конец стола. Там сидел Дин Томас и как-то откровенно пялился в сторону Харли.
— Что? Это с ним, что ли?
— С тех пор, как они с Джинни расстались месяц назад, он не сводит с тебя глаз.
Харли ещё раз взглянула на так называемый вариант. Дин действительно буквально буравил девушку неоднозначным взглядом. На секунду Харли стало даже как-то неприятно. Одно дело, когда смотрят с интересом, и совсем другое, когда ощущение такое, словно лямки на лифчике лопаются от столь откровенных игр глазами. Харли от этих мыслей стало не по себе и она плотнее укуталась в мантию.
Приглашать Томаса она не стала. Впрочем, как и кого-либо ещё. Харли рассудила так: поскольку ей предстоит важное задание, где потребуется внимание и хитрость, пойти одной — лучшее решение. Она сможет спокойно сосредоточиться на главном.
Харли выбрала из своего гардероба скромное, но милое, платье тёмно-зелёного цвета с узором из чёрного бархата длинною до колена, надела чёрные балетки на застёжке и, расчесав волосы, оправилась на приём.
Народу было не так много, как предполагала волшебница. Слизнорт обещал аншлаг, но на деле гостей оказалось не больше трёх десятков. Среди них встречались незнакомые и знакомые лица. Со всеми незнакомыми профессор Слизнорт, облачившийся в мантию болотного цвета, стремился Харли незамедлительно познакомить. Вдруг кто-то не в курсе, что одна из его студенток знаменитость? Он никуда не отпускал от себя девушку, словно она была обязательным аксессуаром к его богатому выходному наряду. Но Харли и не была против, по крайней мере, постепенно она могла разговорить профессора, дабы потом подвести к нужной ей информации.
Однако спустя два часа занудных рассказов Слизнорта о его бравых учениках и о том, как он рад заполучить в коллекцию знаменитую Харли Поттер, она откровенно устала. Голова пухла от унылой музыки и каких-то странных разговоров. Пока профессор отходил в сторону, дабы один на один пообщаться с какой-то дамой в остроносых туфлях на высокой шпильке, Харли наконец смогла передохнуть. Она взяла у официанта канапе и опустилась на мягкую софу. Голод уже давно давал о себе знать, потому за одним канапе последовало ещё три штуки. Они мгновенно опустились на дно пустого желудка и Харли сразу почувствовала прилив сил. Теперь надо было решить — как же разговорить профессора? Одним из вариантов было поговорить с ним после вечеринки. Вот только беда в том, что за весь вечер Слизнорт не выпил ни капли спиртного. Слишком был занят, показывая Харли всем своим гостям, приехавшим в Хогвартс ради этого довольно невесёлого мероприятия. А ведь спиртное могло бы легко развязать Слизнорту язык… Харли чувствовала, что в конец утомилась от этого вечера. Ум не желал трудиться и придумывать какой-то новый план. В конце концов, она решила завершить этот вечер без всяких авантюр.
Внезапно Харли заметила какую-то возню у входа. Сквозь толпу гостей продирался Филч. Глаза его горели злобой и недовольством, он громко сопел и небрежно расталкивал мешавших ему членов клуба своими плечами. Таких людей, как Филч, не ожидаешь встретить на подобном мероприятии. Хотя от мысли, что он тоже входит в коллекцию Слизнорта, девушке стало даже как-то смешно. Однако улыбка моментально исчезла, когда Харли увидела, кого Филч тащил за плечо. Это был Майлфой. Он недовольно стиснул и громко выкрикивал свои типичные угрозы в сторону завхоза. Заметив, что на вечеринке наконец-то стало хоть что-то происходить, гости обступили Филча и Малфоя и принялись наблюдать за происходящим, потягивая из бокалов напитки и перешёптываясь. На шум подоспел и профессор Слизнорт.
— В чём дело? — негромко сказал он, выйдя вперёд.
— Простите, профессор, за беспокойство, — начал Филч, крепко держа Малфоя за руку. — Я поймал этого мальчишку, когда тот пытался попасть на ваше мероприятие. Утверждал, что он приглашён.
— Ладно, ладно. Не приглашали меня, только отцепись, — протараторил слизеринец, явно не желая продолжать позориться публично.