Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Не стоит благодарности - ответила Хильда - Мы делаем то, что должны делать. Как у вас дела Мильтен?

- Сегодня лучше. Солдаты приходили, но видимо им и самим уже надоело издеваться над нами. Спрашивали только: откуда мы взяли те припасы, что вы привозили неделю назад. Но мы ничего не сказали! Клянусь госпожа Хильда! Половину конфисковали, но кое-что нам удалось спрятать, так что думаю хватит на несколько дней, нас много, но мы делим на всех по чуть-чуть. Кое-как да продержимся.

- Ничего, скоро всё это закончится - промолвила Хильда.

- Закончится? - удивился Мильтен - Что вы имеете ввиду? О, Менелир! Неужели у вас есть для нас хорошие вести?

- Пока я не могу ничего сказать Мильтен, но можно попросить вас об одном?

- Всё что угодно госпожа.

- Сделай так, чтобы через два дня на улицах не было ни одного мирного гражданина. Чтобы все ваши сидели или по своим домам или по подвалам, но чтобы никто, абсолютно никто в этот день не выходил на улицы.

- Хорошо госпожа Хильда - немного задумавшись, произнёс Мильтен. Он понял, что послезавтра в городе станет совсем не безопасно, понял, что что-то случится, но не стал расспрашивать, а лишь покорно пообещал оповестить всех, кого знает и попрощался с Хильдой.

Она же, наконец, пошла дальше по улице, заполненной бедными попрошайками, и завернула в один из тёмных закоулков, где её уже ждал человек в тёмной накидке.

- Ну что? Ты обошла всех? - спросил он сразу.

- Да Берси - ответила Хильда - предупредила всех кого смогла - А ты?

- Все кто нужно предупреждены, все кто нужны будут наготове. Всё начнётся в гаванях. Как раз стражники будут подальше от ворот. Передай магистру Харальду и остальным магам, чтобы были готовы к утру.

- Главное не сам факт, что огонь загорится, а то насколько он ярко будет пылать, чтобы отвлечь на себя всё внимание, чтобы вы смогли захватить и удержать ворота - сказала Хильда.

- Всё будет - ответил Берси - главное чтобы воины из Эмин-Рут подоспели к тому моменту, когда начнётся настоящая жара.

- Они успеют... Но у нас есть ещё одна проблема - Хильда полезла в карман и достала помятую листовку.

Берси развернул её и начал читать. Надпись на ней гласила:

«Внимание всем жителям Островов Свежести! С сего дня и времени объявляется о конце войны и установлении мирного соглашения между главенствующими сторонами конфликта в связи с торжественным возвращением принцессы Милены в Форкентрит и её согласии на брачный союз с новым королём Фронервальда, Тарином Белегором. Благодаря согласию обеих сторон к союзу, взятие принцессой полномочия о передачи власти будущему супругу на законных основаниях, после торжественного бракосочетания, которое состоится 17 сентября текущего года, на троне Фронервальда официально закрепляется место нового дома Белегоров»

- Дом Белегоров... - недовольно шипел Берси - согласие обеих сторон... Кто поверит в эту чушь?

- 17 сентября - промолвила Хильда - Это через четыре дня. Как ты думаешь, успеет ли генерал Линдон?

- Это не важно - произнёс Берси - То, что делает генерал Линдон, мне не понять. Он уходит чёрт знает куда, когда он нужен здесь.

- Он уходит, потому что должен остановить это фальшивое бракосочетание.

- Какая разница состоится оно или нет? Если даже Тарин Белегор женится на принцессе Милене, это не остановит борьбу. Никто не поверит, что она добровольно на это согласилась. Любой здравомыслящий человек, увидев эту ложь, поймёт, что она всего лишь пленница. Сейчас главное это Арденмонт, а не принцесса, если мы выиграем войну, и Белегор будет мёртв, уже будет не важно - официально он станет королём или нет. А сейчас принцесса уже вне игры.

- Вне игры? - недовольно ухмыльнулась Хильда.

- Не злись и не пытайся говорить, что я не прав, потому что так и есть на самом деле, сейчас мы должны рассуждать как можно рациональней, потому что каждый шаг сейчас может стать для нас пропастью - произнёс Берси.

- Значит рационально... Скажи Берси. А если бы Алирэна была сейчас жива, ты бы пошёл за ней на край света?

Эти слова явно задели Берси до глубины души. Он что-то хотел сказать, но не успел. Хильда прервала его:

- Что же мне пора возвращаться к Харальду. Удачи тебе Берси и береги себя.

- Ты тоже Хильда - ответил Берси и они спешно покинули тёмный переулок и разошлись по разные стороны.

***

Леонард вместе с генералом Линдоном уже следующим утром, после того как покинули Эмин-рут, уже были на побережье Арденмонта. Олофер был небольшим поселением, со своей гаванью. Война не коснулась этих мест, и поэтому в нём ничего не изменилось, кроме того, что в нём появилось много беженцев и гавань была практически пустынной. У побережья не стояло больших кораблей, ни военных, ни торговых, только рыбацкие лодки. Леонарда удивило что ни на входе, ни в городе они даже не встретили стражников. Жители города, как мужчины, так и женщины выглядели не совсем обычно. У некоторых из них были необыкновенные причёски, словно как у колючих ежей иголки пряди их волос были взъерошены, а иногда с боков и наголо сбриты. У некоторых из них были серьги в носу и татуировки, на оголённых руках. Леонарда это всё настораживало, но он, молча, следовал за Линдоном среди узких разбитых улочек. Женщина с сильно выделяющимся макияжем и ногами, оголёнными почти что до самых бёдер, выбежала из одного дома и преградила путь Линдону и Леонарду.

  - О благородные рыцари - хихикнула она - Не прочь ли вы оставить ваших коней и зайти ко мне. Обещаю, вы останетесь довольны. Ну же... до чего стеснительные рыцари.

Женшина схватила руку Леонарда, пытаясь увлечь за собой, но он резко отдёрнул её.

- Пошла прочь - будто переводя ей жест Леонарда, спокойным тоном промолвил генерал.

- Что ты сказал? - округлила глаза жрица любви.

- Уйди с дороги, говорю - так же спокойно ответил Линдон - А то ненароком попадёшь под копыта.

- Ах ты чёртов ублюдок! - разозлилась путана - Да чтоб у тебя яйца сгнили! Чтоб твой торчок опух и отвалился! Чтоб у тебя...

Линдон и Леонард, не обращая внимания, повели лошадей дальше. Ещё долго им вслед доносились ругательства и проклятья в глубине утреннего безмолвия.

- Город воров и подонков - промолвил Линдон - За столько лет ничего не изменилось. Тут держи ухо в остро, если заметил, что на тебя кто-то косится.

- И что же мы здесь забыли? - произнёс Леонард.

- Хочу найти одного своего знакомого, который может помочь осуществить план - промолвил генерал.

- И кто он - этот знакомый?

- Такой же поддонок, как и все остальные в этом городе - ответил Линдон, сделав небольшую паузу - Правда в отличие от остальных у него передо мной должок. Можно сказать, я дал ему когда-то шанс, шанс на новую жизнь. Сомневаюсь, что он им воспользовался, но всё же...

И вот лошади выехали на небольшую площадь усыпанную брусчаткой. Её окружали небольшие двухэтажные домики - гостиницы, бордели и одна таверна. Именно в таверну держали путь Леонард и Линдон. Они остановили лошадей у большой вывески - «Хмельной закат». Генерал встал с лошади и привязал её недалеко от входа у деревянных жердей. Меч свой привязал на пояс, он знал, что в этом городе можно ожидать чего угодно, а чего угодно скорее можно было ожидать от подвыпивших бандитов или ростовщиков не всегда занимавшихся законной торговлей, которые часто посещали заведение под названием «Хмельной закат». Леонард последовал за своим генералом и вскоре они вместе оказались под крышей скверно-пахнущего заведения. Тут же их просверлили взглядом несколько бородатых бугаёв за столиком справа, человек с непомерно худощавым лицом и синими возможно от наркотических веществ веками за столиком слева неестественно прищурился и зашарил под столом. Леонард насторожился, положил руку на рукоять своего меча. Линдон же непринуждённо, и не обращая никакого внимания на них, проследовал к барной стойке, за которой стоял жилистый человек в годах и с татуировкой на предплечье - оскалившимся змеем глядела она на гостей. Взгляд хозяина таверны ничуть не отличался.

40
{"b":"618784","o":1}