буду на втором месте, а поэтому порой начинаю чего-то требовать — так я
пытаюсь узнать, насколько сильно могу надавить на людей и как они в
действительности ко мне относятся. Странно, что Тайер сразу это понял,
вникнул в суть. Никто ведь никогда об этом не догадывался.
~ 27 ~
http://vk.com/art_of_translation
— Я могу быть очень рискованной, — признаюсь я. — Но не настолько,
чтобы есть чесночное мороженое. У каждого есть свой предел.
— Тогда какое мороженое ты бы съела? — интересуется Тайер. — С
перцем чили?
— Почему нет? — Я пожимаю плечами. — Я люблю острое.
— А как насчет мисо?
— Определенно. Я обожаю суши. А как насчет прошутто? — Я указываю
на него.
— Ветчина? — Он морщится. — Не уверен.
Я делаю вид, что потрясена.
— Неужели я смогла вывести из себя невозмутимого Тайера Вегу?
— Возможно, — говорит Тайер, и мы хихикаем.
Внезапно меня осеняет: стоять на дорожке у Донованов и болтать с
Тайером, как с обычным парнем... кажется мне таким нормальным и
естественным. Более того, веселым. Меня переполняет какое-то восторженное
ощущение, которое трудно не заметить.
Но тут вмешивается мой внутренний голос, произносящий очень громко:
«Это всего лишь розыгрыш. И ничего больше».
Неожиданно замолкнув, я выпрямляюсь, поправляю на бедрах шорты и
откашливаюсь.
— Ладно, мне пора.
— Не будем заставлять твою обожающую публику ждать, — подкалывает
Тайер.
Я закусываю губу.
— Не будем. — Мой взгляд снова скользит по его гибкому телу. — Смотри
не перетрудись.
— Постараюсь, — заверяет он. — Значит, увидимся позже.
Я вскидываю брови, а сама чувствую, как в груди подскакивает сердце.
— Позже?
Он кивает.
— Я встречаюсь с Лорел.
Ну конечно.
— Здорово, — говорю я.
~ 28 ~
http://vk.com/art_of_translation
Я уже собираюсь, развернувшись, отправиться домой, как Тайер тянется
ко мне и кладет руку на мое предплечье. От его прикосновения меня всю
охватывает трепет.
— Берегись, — предупреждает он, указывая на грабли, на которые я чуть
не наступила.
— Точно.
Я восстанавливаю равновесие, но мне вдруг кажется, что под словом
«берегись» он подразумевал что-то еще. «Берегись, Саттон. Ты увязла по
самые уши».
~ 29 ~
http://vk.com/art_of_translation
ДЗЕН И СЕЙЧАС
— И... дышим...
Вечер вторника. По студии расхаживает Алексис, моя любимая
инструктор в «Прана Йога». Ее ноги с аккуратным педикюром бесшумно
ступают по гладкому полу из светлого бамбука. С каждым шагом тихо
постукивает серебряное колечко на третьем пальце, но его практически
заглушает дыхание Уджайи, которое с пыхтением выполняет Шарлотта. На
йогу ее действия не слишком походят, так что мне стоит больших усилий не
ущипнуть ее, чтобы она успокоилась.
«Ом, — напоминаю я себе. — Дыши». Сосредотачиваюсь на звуках от
кольца Алексис, ритмично отстукивающего азбуку Морзе, и направляю всю
энергию внутрь. Если мне удастся очистить разум, может, тогда я смогу
перестать думать о ленивой улыбке Тайера. Или том, как он прикоснулся к
моей руке, когда я вчера уходила со двора Донованов. Или как он сказал
«берегись», будто это слово что-то значило. Или том, что прошлой ночью я
спала в обнимку со Скуби, а, проснувшись в два часа ночи и не обнаружив его
рядом, даже испугалась. Хотя он всего лишь упал на пол. Сколько мне вообще
лет? Разве я не перестала спать с игрушками еще в трехлетнем возрасте?
Я сгибаю правую ногу так, что бедро оказывается практически
параллельно полу, и опускаюсь ниже в попытке расслабить мышцы. В этот миг
Алексис аккуратно поправляет мою вытянутую вперед руку.
— Должна быть одна прямая линия, — напоминает она мне и кивает,
когда я чуть меняю положение. Потом скользит взглядом по позе Мэделин —
конечно же, идеальной, как у истинной балерины, — и ее песочного цвета
кучеряшки подпрыгивают.
— Из чатуранги переходим в позу собаки мордой вверх, — произносит
нараспев Алексис. Ее голос звучит тихо и гипнотически, подобно шуршащим
по гравию шинам.
Мэделин слева от меня грациозно вытягивается в планку, а Шарлотта
справа с хрюканьем встает в позу. Потом мы переходим в положение собаки
мордой вниз, после чего встаем, стряхиваем мышцы и тащим наши коврики к
стене для стойки на голове.
— Помним, что стойка на голове, как и все перевернутые позы,
способствуют ясности сознания. Смене ракурса, — говорит Алексис. Она
~ 30 ~
http://vk.com/art_of_translation
опускается на колени и зажигает несколько эвкалиптовых свечей, а потом
встает и гасит верхний свет. Студия погружается в мягкое сияние, от свечей
исходит тонкий аромат свежести.
Ясность сознания. Смена ракурса. То, что нужно. Мне они точно
пригодятся.
Вчера Тайер так и не пришел к Лорел. Но хуже всего то, что я это
заметила. И мне было не все равно.
Что со мной такое?
Мне ведь не может по-настоящему нравиться Тайер, да? И, конечно же, я
не могу с ним встречаться. У меня же есть репутация. И все же, когда я думаю о
вчерашнем дне, о прикосновении его кожи, о том, как мы перебрасывались
шутками и как легко я чувствовала себя рядом с ним, по моему телу пробегает
дрожь.
Это абсолютно ненормально. И остается только одно.
Нужно отменить розыгрыш, спрятать свои чувства как можно глубже,
пока они не переросли во что-то большее, и забыть обо всем этом безумии.
Я с силой вжимаю кулаки в пол и посылаю всю силу в ноги, представляя,
как они выстреливают вверх. Но перед глазами снова возникает лицо Тайера.
Я вздрагиваю, и мои ноги начинают трястись.
Шарлотта с мягким стуком опускает ноги через голову и оказывается в
позе плуга. Словно прочитав мои мысли, она шепчет:
— Саттон, как там дела с Тайером?
«Полным ходом, — думаю я. — Ловлю момент».
— Не знаю, — как можно более скучающим голосом отвечаю я. Хорошо,
что Шарлотта и Мэделин сейчас похожи на крендели и не видят моего лица. —
Я тут подумала, что розыгрыш Тайера немного... дурацкий. Мне кажется, он не
дотягивает до стандартов «Игры в ложь».
Обе подруги затихают. Может, они не станут возражать.
— Тем более, — продолжаю я, — вдруг все действительно поверят, что он
мне нравится? А я должна поддерживать свою репутацию. Без обид, Мэделин,
— запоздало добавляю я.
Но та не выглядит обиженной, наоборот ее лицо — это маска
спокойствия, тонкие черты лица открыты и излучают безмятежность. А вот
Шарлотта, похоже, думает иначе.
— Я так и знала! — ликует она.
~ 31 ~
http://vk.com/art_of_translation
— Знала что? — дрожащим голосом спрашиваю я, пряча лицо. Сердце
гулко колотится. Неужели мои чувства так очевидны? Мэдс тоже знает?
— Ты сомневаешься, что сможешь заставить Тайера влюбиться в себя, да?
— торжествующе заявляет Шар.
Что? Я выхожу из позы и гляжу на нее. Не ожидала услышать от нее
подобное.
— Нет, я...
Но меня перебивает Мэделин:
— Да ладно, — говорит она, сохраняя блаженное выражение лица. — Он
уже и так почти влюблен в Саттон. У него в спальне хранится твоя фотография,
— обращается она ко мне, слегка наклонив в мою сторону подбородок, но при