вида женщина с унылой улыбкой: она торопливо бежит, безразмерная
холщовая сумка каждый раз ударяет ее по бедру. Кожу холодит сухой ветер.
Вокруг снуют толпы людей, но я чувствую себя расслабленной и счастливой. С
жадностью впиваюсь зубами в крендель и запиваю его кислым ледяным
лимонадом.
Шар жмется к Гаррету и довольно вздыхает. Они вместе поглощают
сливочное мороженое с горячей помадкой и взбитыми сливками. Она-то уж
знает, что ей не нужны лишние калории. Но, как я уже сказала, Шар ест, когда
счастлива. Я думаю о том, чтобы напомнить ей об этом, но вовремя
спохватываюсь — будет слишком жестоко, даже для меня, сказать такое в
присутствии ее парня.
Внезапно Гаррет перегибается через весь стол, не сводя глаз с моего
кренделя.
— Можно откусить?
Я киваю и делаю еще глоток лимонада.
— Пожалуйста.
Он тянется за ним, и в этот миг его рука задевает мою ладонь.
Я чуть напрягаюсь. Он это сделал... нарочно? В мимолетном
прикосновении Гаррета есть что-то... кокетливое.
Внутри меня вспыхивает защитный инстинкт мамы-медведицы... а за
ним легкая вспышка радости. Конечно, я этим не горжусь. Возможно, такая
реакция как-то связана с тем, что в детстве меня не хотели удочерять, но так
приятно чувствовать себя желанной.
Однако защитный инстинкт все же побеждает, и я бросаю взгляд на
Шарлотту. Та как раз увлеченно слушает Мэделин, рассказывающую забавную
историю про девочку из ее балетной студии, которая наблевала за
~ 20 ~
http://vk.com/art_of_translation
биотуалетом. Что касается Гаррета, то он, облизывая пальцы, что-то смотрит
на своем телефоне.
Я поворачиваюсь к Мэделин, когда та заканчивает свой рассказ:
— Наверное, так бывает, когда за целый день ты «съедаешь» лишь
огромный стакан диетической колы, разбавленной алкоголем! — потешается
она, ее пучок подпрыгивает на макушке вместе с ней. — У этой стервы самый
размашистый батман в студии. — Она шумно втягивает лимонад через
трубочку.
Я наклоняюсь вперед, собираясь присоединиться к их разговору, когда
Шарлотта вдруг с округлившимися глазами смотрит куда-то поверх моего
плеча.
— А вот и Скуби-Ду! — В ее голосе слышно удивление.
Я разворачиваюсь на скамейке и вижу свою сестру в компании Тайера и
Скуби. Лорел, хихикая, наблюдает за тем, как он пристраивает огромную
мягкую игрушку на своем бедре.
Я пытаюсь сдержать улыбку. Крепко сложенный Тайер, сражающийся с
плюшевым мультяшным псом, практически с него размером, выглядит
смешно. А еще я завидую, что Тайер его выиграл. Пес должен был стать моим.
— Вижу, ты не шутил насчет того, что хочешь его выиграть, — замечает
Мэделин, поигрывая трубочкой.
— Я могу быть очень настойчив, если чего-то захочу, — пожимая
плечами, отзывается он.
В эту секунду Мэдс пихает меня под столом. Ты только посмотри на него.
И вот они втроем: Тайер, Лорел и Скуби — пристраиваются в конце стола.
— Знаешь, Ниша очень расстроилась, что ты не подарил ей Скуби, —
качая головой, обращается Лорел к Тайеру. — Пока ты играл, она то и дело
терлась возле тебя.
На лице Тайера расцветает дерзкая ухмылка.
— Ну да. Но разве можно ее в этом винить?
Я закатываю глаза и гляжу на Мэделин.
— И кому же ты его подаришь, чувак? — интересуется Гаррет.
Повисает долгая пауза. Тайер складывает руки на большой макушке
Скуби.
— Я так понимаю, мне нужно выбрать?
~ 21 ~
http://vk.com/art_of_translation
Гаррет громко хохочет. Мэделин багровеет. На этот раз меня пихает
Шарлотта, а я щипаю ее в ответ. Розыгрыш начинается. Поехали.
Я поворачиваюсь на скамье и, прижав колено к груди, склоняю голову в
сторону Тайера.
— Как насчет дружеского пари? — спрашиваю я, глядя прямо ему в глаза.
Тайер озадаченно выгибает бровь.
— Что за пари?
— Я вызываю тебя на дополнительный раунд скибола. Победитель
получает Скуби и еще одну мягкую игрушку. Я тоже могу быть очень
настойчивой, если чего-то захочу, — многозначительно произношу я.
Тайер пожимает плечами.
— Вообще-то мы с Лорел собирались покататься на бамперных
машинках. Может, в другой раз?
Я открываю было рот, но потом захлопываю его. По плану этого не
должно было случиться. Зная, что за мной наблюдают подруги, я решаю
сделать вид, что ничего такого и не имела в виду. Я встаю, сминаю
использованную салфетку и бумажную тарелку и направляюсь к мусорному
ведру.
— Как хочешь.
В эту секунду Тайер неожиданно ловит меня за руку. На удивление, его
ладонь оказывается теплой и сильной. У меня вдруг подкашиваются ноги.
— Саттон, — говорит он, тайком поглядывая на остальных ребят, а потом
сует мне Скуби. — Обещай, что хорошо о нем позаботишься.
Я смотрю на мягкую зверушку у себя в руках. Отчасти я испытываю
волнение. Тайер столько времени пытался выиграть Скуби. И в то же время
чувствую раздражение. Что, если он дарит мне игрушку лишь из жалости,
чтобы не участвовать в пари?
— Помнишь, как однажды ты пыталась его выиграть? — тихо продолжает
он.
Я удивленно смотрю на него. Ну конечно! Он тоже был на той ярмарке
вместе со мной и Лорел, просто вел себя настолько тихо, что я его почти не
замечала. Неужели он пытался выиграть Скуби специально для меня? Сердце
начинает биться сильнее. Не могу поверить, что спустя столько лет он помнит
о моем увлечении.
А теперь я чувствую себя глупо.
~ 22 ~
http://vk.com/art_of_translation
— Не знаю, о чем ты говоришь, — отвечаю я.
— Нет, знаешь. — Взгляд Тайера непреклонен. — Ты помнишь, Саттон.
Просто притворяешься равнодушной.
Невероятно! Внутри меня вспыхивает желание вернуть Тайеру игрушку,
но краем глаза я замечаю, как Мэдс тайком показывает мне два больших
пальца под столом. То, что Тайер подарил мне Скуби, — хорошо. Это первый
шаг в нашем розыгрыше.
Я подозрительно верчу Скуби в руках.
— В этой штуковине, наверное, полно блох.
— Уверен, с ним все в порядке, — заверяет меня Тайер и, протянув руку,
любовно поглаживает Скуби по голове. — Значит, он тебе нравится?
Я осторожно касаюсь рукой игрушечной лапы, раскатывая клоки шерсти
между большим и указательным пальцами, и понимаю, что они у меня дрожат.
Тогда я расправляю плечи.
— Придурок! Ты отдаешь мне Скуби только потому, что не хочешь
принимать мой вызов. Боишься, что проиграешь.
И шутливо пихаю его.
Тайер смеется и встречается со мной взглядом.
— Может быть, да, — отвечает он. — А, может, и нет.
И не успеваю я еще что-то сказать, как он подмигивает мне, и они с Лорел
растворяются в толпе.
~ 23 ~
http://vk.com/art_of_translation
ЛОВИ МОМЕНТ
В понедельник днем в официальном чате аймесседжа проходит собрание
членов «Игры в ложь», где обсуждаются все текущие проекты. К нашим
розыгрышам мы подходим очень серьезно. Я откидываюсь на узорчатую
спинку кровати, ноутбук греет мне ноги.
Под ником СексуальнаяРыжуля пишет Шарлотта: «Вы уверены, что
розыгрыша Тайера будет достаточно для открытия сезона?»
БалеринаМафия, то есть Мэдс, ей отвечает: «Я то же самое подумала».
Теперь, когда я начала флиртовать с Тайером, мне не хочется
останавливаться.