Литмир - Электронная Библиотека

– Мы тогда как раз начали уроки по этикету, – ответила Кэтлин в свою защиту. – Я думала прогресс будет идти немного быстрее.

Кассандра выглядела обеспокоенной.

– Жаль, я не уделила им больше внимания.

– Мне абсолютно всё равно, одобрит ли меня леди Бервик или нет, – сказала Пандора.

– Но Кэтлин не всё равно, – мягко заметила Хелен. – Вот, почему мы будем стараться изо всех сил.

Пандора тяжело вздохнула.

– Жаль, я не так идеальна, как ты, Хелен.

– Как я? – Хелен покачала головой, неловко рассмеявшись. – Дорогая, я далеко не идеальна.

– О, мы знаем ты совершала ошибки, – весело сказала Кассандра. – Пандора имела в виду, что ты всегда производишь впечатление совершенства, и это единственное, что действительно имеет значение.

– Вообще-то, – отозвалась Кэтлин, – не в этом главный смысл.

– Нет никакой разницы между тем, чтобы быть совершенством и производить впечатление совершенства до тех пор, пока этого кто-то не заметит, – сказала Кассандра. – Результат же одинаковый, разве нет?

Кэтлин возмущённо потёрла лоб.

– Я знаю, что на это существует хороший ответ. Но сейчас я не в состоянии его придумать.

Через пару минут дворецкий Симс проводил леди Бервик в приёмную.

Эленор, леди Бервик, была женщиной с величественными формами: высокая, широкоплечая и с выдающимися бюстом, её манера двигаться напомнила Хелен об огромном парусном корабле, скользящем по тихим водам. Это впечатление усиливала сложная драпировка юбок её тёмно-синего платья, которые колыхались от каждого шага, пока леди Бервик заходила в комнату. Графиня не производила впечатление красивой женщины, её лицо было узким, с тонкими губами и большими глазами, скрытыми под тяжёлыми веками. Но при этом она выглядела необычайно самоуверенной и проницательной, будто знала ответ на любой стоящий вопрос.

Хелен заметила, как на лице пожилой леди мгновенно возникло удовлетворённое выражение, когда её взгляд переместился на Кэтлин, которая поспешила к ней навстречу. Несомненно, тёплые чувства между ними были взаимны. Однако когда Кэтлин обняла леди Бервик, та выглядела поражённой от такой открытой демонстрации привязанности.

– Боже! – воскликнула она с оттенком неодобрения в голосе.

Но Кэтлин не отстранилась.

– Я собиралась вести себя подобающе, – её голос звучал приглушённо из-за того, что она уткнулась лицом в плечо пожилой женщины. – Но, когда вы зашли, я почувствовала себя вновь пятилетней девочкой.

Взгляд леди Бервик стал отстранённым, её длинная бледная рука легла на спину бывшей воспитанницы.

– Да, – в конце концов, сказала она. – Нелегко потерять отца, а в твоей жизни это произошло дважды, – её голос напоминал вкус несладкого чая, резкого от дубильной кислоты. Пару раз тепло похлопав Кэтлин, она сказала:

– Давай наденем броню хладнокровия.

Кэтлин отстранилась и кинула смущённый взгляд на пустой дверной проём.

– Куда подевался кузен Уэст?

– Мистеру Рэвенелу не терпелось покинуть мою компанию, – сухо ответила леди Бервик. – Ему не понравилась наша беседа в карете, – после многозначительной паузы она без улыбки заметила: – Какой же он весёлый малый.

Хелен была уверена, что это утверждение не предполагало под собой комплимента.

– Кузен Уэст может показаться немного дерзким, – начала Кэтлин. – Но я могу вас заверить...

– Нет необходимости в объяснениях, его характер действительно не обладает глубиной, он абсолютно без царя в голове.

– Вы его не знаете, – тихонько сказала одна из близняшек.

Услышав еле слышное непокорное бормотание, леди Бервик окинула строгим взглядом трёх сестёр Рэвенел.

Кэтлин поспешила их представить, а те в свою очередь сделали реверанс.

– Леди Бервик, это мои золовки – леди Хелен, леди Кассандра и леди Пандора.

Бесстрастный взгляд графини сначала упал на Кассандру, и она жестом указала девушке подойти к ней.

– Осанка не совсем отвечает требованиям, – заметила леди. – Но это можно исправить. Расскажи о своих умениях, дитя.

Готовая к тому вопросу Кассандра нерешительно ответила.

– Миледи, я могу шить, рисовать акварелью, на инструментах не играю, но хорошо читаю.

– Заешь какие-нибудь иностранные языки?

– Немного французский.

– Есть ли у тебя хобби?

– Нет, мадам.

– Замечательно. Мужчины боятся девушек, имеющих хобби, – взглянув на Кэтлин, леди Бервик заметила: – Она красавица, если придать ей больше лоска, девушка станет первой красавицей сезона.

– У меня есть хобби, – вмешалась Пандора.

Приподняв брови, леди Бервик повернулась к ней.

– В самом деле, – холодно проговорила она. – И какое же, моя дерзкая мисс?

– Я разрабатываю настольную игру, если всё сложится хорошо, она будет продаваться в универмаге, и я заработаю деньги.

Казалось, леди Бервик была крайне удивлена, она послала Кэтлин вопросительный взгляд.

– Что за настольная игра?

– Для салонных развлечений, – объяснила та.

Сощурившись, графиня опять обернулась к Пандоре. К сожалению, та забыла опустить взгляд и уставилась на неё в ответ.

– Чересчур энергичная, – подвела итог пожилая женщина. – Глаза приятного синего оттенка, но взгляд дикого оленя.

Хелен рискнула посмотреть на Кэтлин, которая выглядела так, будто была готова броситься на защиту Пандоры.

– Мадам, – начала Кэтлин, – Пандора просто...

Но леди Бервик знаком показала ей замолчать.

– А тебя не волнует, – спросила она Пандору, – что такое хобби, наряду с безвкусным желанием зарабатывать деньги, может отпугнуть будущих ухажёров?

– Нет, мадам.

– А должно. Неужели ты не хочешь выйти замуж? – на молчание Пандоры, она нетерпеливо надавила: – Так что же?

Пандора обратилась к Кэтлин за советом:

– Должна ли я ответить так, как принято или честно?

Леди Бервик ответила за Кэтлин:

– Отвечай честно, дитя.

– Ну, в таком случае, – сказала Пандора, – нет, я, в принципе, не хочу выходить замуж. Мне нравятся мужчины, по крайней мере, те, кого знаю, но мне не хотелось бы подчиняться мужу и ублажать все его потребности. Меня не сделают счастливой дюжина детей и сидение дома за вышиванием, пока он веселится с друзьями. Мне больше нравится быть независимой.

Комната погрузилась в тишину. Выражение лица леди Бервик не изменилось, она даже не моргнула, пока разглядывала Пандору. Казалось, между влиятельной пожилой женщиной и мятежной девушкой развязалось безмолвное сражение.

Наконец, леди Бервик ответила:

– Ты, видимо, прочитала Толстого.

Пандора моргнула, явно захваченная врасплох неожиданным заявлением.

– Да, – признала она заинтриговано. – Как вы узнали?

– Ни одна молодая женщина не хочет замуж после книг Толстого. Поэтому я не позволяю читать моим дочерям русские романы.

– Как поживают Долли и Бетина? – вставила Кэтлин, пытаясь сменить тему, спросив графиню о её дочерях.

Но ни леди Бервик, ни Пандора не отреагировали.

– Толстой не единственная причина, почему я не хочу выходить замуж, – сказала Пандора.

– Какими бы не были причины, они не обоснованы. Я позже объясню тебе, почему ты точно хочешь замуж. Кроме того, ты необычная девушка, и должна научиться это скрывать. Ни один человек, будь то мужчина или женщина, не могут быть счастливы, если они выбиваются из общей массы.

Пандора посмотрела на не неё с недоумением.

– Да, мадам.

Хелен подозревала, что обе женщины с нетерпением ожидали жаркого спора.

Леди Бервик указала на Хелен.

– Подойди сюда.

Она повиновалась и терпеливо стояла, пока графина её разглядывала.

– Изящная манера держать себя, – сказала леди Бервик. – Скромно опущенный взгляд. Крайне прелестна. Только не будь такой застенчивой, люди обвинят тебя в высокомерии. Ты должна научиться напускать на себя надлежащий уверенный вид.

– Я постараюсь, мадам. Спасибо.

Графиня пробежалась по ней оценивающим взглядом.

46
{"b":"617650","o":1}