Литмир - Электронная Библиотека

– Мадам, вы не поняли, – мягко, но настойчиво продолжил Густав. – Он не может сдохнуть сию минуту, так как… Как бы это сказать… Уже… некоторое время мертв.

Он протянул обе руки по направлению к телу, указывая на свою жуткую находку.

– Что ты несешь, вонючая скотина? – слезы женщины мгновенно высохли. – Я тебя спрашиваю, что ты несешь?

Она подскочила к неподвижно стоявшему Хьюго и яростно вцепилась обеими руками в коричневые брючины.

– Энди! Энди! – громко закричала она и изо всех сил тряхнула их. – Очнись, мерзавец!

От ее энергичного толчка младший брат потерял равновесие, и его жуткая ноша соскользнула с плеча на землю.

– Ах! – глаза женщины расширились от страха когда она увидела то, что когда-то было человеческим лицом. – К-кто это?

Она обвела окружающих взглядом, полным ужаса, и губы ее затряслись.

– … Энди?… – пролепетала она. – … Это Энди???

Мужчины молчали в нерешительности. Наконец старший охранник негромко кашлянул и сделал шаг по направлению к красавице.

– Донна Клара, э-э-э… – он вытянул руку вперед, желая дружески поддержать ее за плечи, но рука прошла сквозь пустоту.

Прекрасные заплаканные глаза донны закатились, и она рухнула в обморок. Камушки гравия на дорожке легонько хрустнули под тяжестью ее тела.

Спустя четыре часа Густав и Хьюго сидели на кухне особняка семьи Коррадо и пили чай. Старший брат лучился от счастья, младший был хмур и озабочен. Эти четыре часа оказались не самыми приятными в их жизни. Разбуженный и растревоженный мафиозный клан устроил им несколько допросов с пристрастием, заставив повторить их историю не менее пятнадцати раз.

Хозяин дома и отец покойника появился на допросе в самом конце, мрачный и молчаливый. Оборвав словоизлияния Густава на полуслове, он только спросил его, прожигая глазами, что тот может сказать по поводу автомобиля, доставившего тело на помойку. Сказать Густав мог очень мало, поскольку со своего места ничего не видел и принялся красочно и вдохновенно расписывать скорость, с которой двигалась машина.

– Это все? – зловеще произнес Лука Коррадо, прищурив налитые кровью глаза.

– В-все, – съежился под его взглядом толстяк и в первый раз пожалел, что не послушался совета брата и не бросил труп там, где его нашел.

Атмосфера явно накалялась.

– Нет, не все, – хмуро вступил Хьюго, нутром чувствуя, что сейчас они отгребут по полной. – Это был пикап. Шевроле белого цвета. Может быть бежевого. В темноте трудно понять, но точно светлый.

В глазах старого главы клана полыхнул огонь. Он медленно перевел взгляд на одного из мужчин, сидевшего от него по левую сторону, и тот понимающе кивнул. По комнате пробежал шумок. Видимо, этот автомобиль о чем-то говорил присутствующим.

– Мы разберемся с этим, патрон, – гневно выкрикнул кто-то из задних рядов.

Лицо Луки Коррадо пошло фиолетовыми пятнами. Он откинулся на спинку кресла, втянул голову в плечи и закрыл глаза. Крик из заднего ряда поднял бурю. Со всех сторон начали раздаваться угрожающие восклицания, и Хьюго почувствовал облегчение. Похоже, враг клана был определен и их рассказ больше не вызывал сомнений.

Старый мафиози открыл глаза, и все звуки в комнате мгновенно смолкли. Черные расширенные зрачки из-под нависших, густых бровей нашли взглядом каждого и заглянули, казалось, в самое сердце.

– Мы отомстим, – тихо и отчетливо произнес Лука, и от звука его голоса у присутствующих кровь застыла в жилах.

После этого большая часть присутствующих исчезла из дома. Кто-то отправился заниматься организацией похорон, кто-то помчался за доктором для жены покойного, а остальные – готовиться к мести. Братьев отвели на кухню в заднюю часть дома, и толстая, но шустрая кухарка быстро приготовила для них чай и сэндвичи с курицей.

– Что я тебе говорил? – толкнув локтем брата, довольно хрюкнул Густав, засовывая в рот здоровенный кусок булки. – Мы сделали великое дело для семьи.

Он покровительственно посмотрел не повариху и сделал большой глоток чая. Хьюго есть не мог. Как только он бросал взгляд на тарелку, у него перед глазами возникала кровавая маска покойника и он поспешно отворачивался. Он мрачно уткнулся в свою кружку и шумно прихлебывал горячую жидкость.

– Когда мы увидели его водительские права, то сразу поняли, что нужно делать, – важно произнес старший брат, обращаясь к кухарке.

Он просто не мог сидеть и есть молча. Его распирало от собственной значимости и гордости. Женщина не реагировала на его речи, хмуро перекладывая в ящике столовые приборы и время от времени вытирая глаза большим кухонным полотенцем.

– … Я сразу сказал брату: "Хьюго, это…”. – разглагольствования Густава прервал громкий скрип двери.

Кухарка и оба брата дружно повернули головы в направлении звука. В кухню с заднего хода, выходившего прямо на улицу, крадучись вошел высокий черноволосый мужчина. Обнаружив, что в комнате не один, он скривил лицо в приветливой ухмылке, обнажив острые желтые зубы.

– Луиза, ты не спишь? Как удачно. Я голоден, как волк, – несколько удивленно произнес он, быстрыми шагами направляясь к плите и кивая на ходу братьям Мокачче. – Добрый вечер, господа! Хотя, пожалуй, уже утро?

– И-и-ик! – выдохнула повариха.

Глаза ее стали круглыми, рот раскрылся. Она выронила вилку и схватилась за сердце.

– Луиза, что с тобой? – молодой человек едва успел подхватить толстуху, которая начала медленно оседать на пол.

– Да помогите же мне, – требовательно крикнул он братьям, но те даже не шевельнулись.

Густав замер с недожеваннной курицей во рту, а Хьюго едва не захлебнулся чаем.

Эндрюс Коррадо, живой и невредимый, хотя и изрядно помятый, чертыхнулся и, не дождавшись помощи, стал осторожно укладывать бесчувственное тело женщины на каменные плиты пола.

– И-и-эх… – тоскливо произнес Густав, раскачиваясь на пассажирском сиденье старого Форда. – Зачем только мы в это ввязались!

Хьюго не стал ничего отвечать. Он молча крутил руль автомобиля, не отводя глаз от дороги. Старший брат потрогал свою расцарапанную и опухшую щеку и снова заныл.

– Надо было оставить этот проклятый труп в помойке. Почему ты меня не отговорил!?

– Заткнись! – не выдержал Хьюго. – Еще одно слово – и я выброшу тебя вместе с ним.

Он кивнул головой в сторону багажника, где болталась их страшная находка из мусорного бака.

После появления в доме настоящего живого Эндрюса Коррадо их даже не побили. Несколько тумаков и разодранная щека Густава не в счет. Тем более, что разъяренную жену внезапно воскресшего довольно быстро оттащили, не дав причинить ему серьезных увечий. Приближенный Луки просто вручил им ключи от Форда и найденный труп с приказанием немедленно убираться вон. Хьюго искренне считал, что они легко отделались. Видимо радость от счастливого воскресения сына сделала главу мафиозного клана необычайно добрым.

Машина подпрыгнула на кочке, и труп в багажнике с громким стуком перекатился на другой бок. Младший брат с неудовольствием посмотрел назад, вспоминая восторженный монолог несостоявшегося покойника. Настоящий Энди стоял посреди кухни и радостно повторял:

– Я целые сутки просидел в подвале на Риджент-стрит, куда эта дура меня заперла, потому что не вовремя вернулся домой ее муж. Только Кларе не говорите, ладно?

Он испуганно оборачивался, проверяя, нет ли поблизости его супруги, и снова обращался к своим родственникам мужского пола, радостно шумевшими вокруг. Те поочередно ощупывали и хлопали его по разным частям тела, словно желая убедиться, что он действительно жив и невредим.

– А перед этим мы с ней гуляли в зоопарке. Там я и потерял свои водительские права. Кто бы мог подумать, что парня, который их подберет, угрохают, и вы примете его за меня!

– Приехали, – мрачно произнес Хьюго, останавливая Форд игривого розового цвета у обочины.

Они только что миновали мост через небольшую речушку, вдоль которой раскинулись густые заросли камыша выше человеческого роста. Прекрасное место, чтобы избавиться от трупа. Насупленный Густав послушно вылез из машины.

4
{"b":"615805","o":1}