Литмир - Электронная Библиотека

— При чём здесь Люциус? — уточнил Сасори, перебивая её. — Ты ведь не просто так его упомянула.

— Нам дано задание его «потрясти» — это прямая цитата, — сообщила Анко. — Мадара-сан хочет подробный план Малфой-менора, а также всё о его барьерах; в идеале — вовсе хотя бы от части этих барьеров избавиться.

На несколько секунд повисла пауза.

— Ох, чую я, план ну очень гениальный, мм, — проговорил Дейдара, убрав с глаза чёлку.

— Мадара-сан… он что, хочет напасть на штаб Лорда? — тихо спросила Хината, не веря ушам. Они ведь не собирались действовать так явно и опрометчиво…

— Почему бы и нет? — неожиданно поддержал идею Сасори. — Мы не можем до скончания века отсиживаться в засаде. Пора пойти на решительные меры.

— Ты заболел? — спросила Анко участливо и даже приложила ладонь к его лбу. — Нападение, решительные меры…

— Прекрати, — отмахнулся Сасори.

— Ага, — закивал Дейдара. — Данна у нас перестраховщик, а не стратегический тормоз.

Анко прыснула в кулак.

— Стратегический газ?

Тут уже оба засмеялись в голос. Порой Хината даже завидовала тому, как Дейдара и Анко умели настраиваться на одну волну, недоступную прочим, но на которой им обоим неизменно было весело. Странное свойство, даже, возможно, в чём-то хорошее… но понимали его не все.

Сасори без слов поднялся с места и направился к двери. Анко забеспокоилась.

— Эй, ты куда?..

— Встречусь с Люциусом. Хината, идём.

— Да, конечно, Сасори-сан, — она быстро вскочила со стула и выбежала следом за кукольником в коридор, а затем, прихватив пальто, прочь из квартиры.

— Прими это, — Сасори протянул ей небольшую пробирку, когда они вошли в лифт, и сам откупорил такую же. — Оборотка.

— Спасибо.

Превращение как всегда было малоприятным, но Хината уже привыкла и не обратила большого внимания; она достала из кармана зеркальце и с интересом рассмотрела своё временное лицо, про себя отметив, что у этой девушки очень красивые форма губ и нос.

— Ты когда-нибудь вела переговоры с информатором? — спросил Сасори.

— Нет, — честно призналась Хината; на улице во всю мело, и куноичи поспешила застегнуть пальто. — Только присутствовала, когда разговор вели Куренай-сенсей или Какаши-сенсей.

— Что ж, тогда это будет для тебя полезно.

Он не продолжил и ускорил шаг — Хинате пришлось поспевать, гадая: «Что он имел в виду?..»

— Вы хотите… чтобы с ним говорила я? — робко уточнила девушка, когда они заняли места в автобусе, направлявшемся в центр.

— Это логично вытекает из мной сказанного.

— Конечно, — Хината опустила глаза на сложенные на коленях руки. — Простите.

Сасори вновь ничего не сказал; убедившись, что здесь, на втором этаже даблдекера, никого, кроме них, нет, он извлёк из кармана ручку и блокнот и принялся что-то писать. Закончив, кукловод приложил к листу зеркало связи и прикоснулся к нему волшебной палочкой, после чего убрал всё обратно в карманы.

Хината неловко поёрзала на сидении. Очень хотелось спросить, куда они едут, будет ли мистер Малфой в своём облике, а если нет, то как его узнать, или дождаться, когда он сам подойдёт; о чём спрашивать в первую очередь и насколько требовательной быть в ответах — это всё были тонкости, детали, которые не узнаешь, не поработав разведчиком… И в то же время донимать Сасори вопросами было как-то боязно; он был строгим и требовательным наставником, не терпящим глупых уточнений, и этим невольно напоминал девушке отца. Хината очень не хотела разочаровать его, поэтому дала себе слово приложить все усилия для того, чтобы не облажаться.

Вопрос был скорее в том, почему Сасори вообще с ней возится.

Хината так и не решилась спросить, где назначена встреча, — и очень удивилась, когда кукловод привёл её к Музею естествознания.

— Полагаю, ты не была здесь? — флегматично уточнил Сасори.

— Нет, — покачала головой Хината и всё же, не удержавшись, полюбопытствовала: — А вы были, да?

— Сопровождал класс на экскурсии, — коротко пояснил он и придержал входную дверь, пропуская Хинату внутрь.

«Кто бы мог подумать ещё год назад…» Хината украдкой улыбнулась и посмотрела вперёд… и едва не ахнула от удивления.

Посреди просторного зала с высоким потолком стоял скелет какого-то существа, размером не уступающего самым большим призывным животным. Длинная шея со сравнительно небольшой головкой была вытянута вперёд, а пустые глазницы таращились на входящих, словно бы тварь раздумывала, съесть их или нет. «Кто это? Где они обитают? — тут же забеспокоилась Хината. — Они, должно быть, опасны…»

— Эти существа давно вымерли, — произнёс Сасори, явно уловив её мысли, — хотя в своё время динозавры — так их называют — доминировали на Земле. Конкретно этот род, — он кивнул на гигантские останки, — диплодоки, обитал на территории западной части нынешней Северной Америки порядка полутора сотен миллионов лет назад. На данный момент известно четыре вида диплодоков; все они были растительноядными существами.

Хината слушала его, широко распахнув глаза. Сто пятьдесят миллионов лет… Да она с трудом представляла, как выглядел родной мир пятьсот лет назад или во времена Рикудо Сеннина, а тут…

— Невероятно, — прошептала она. — Я никогда не думала, что увижу что-то настолько древнее, но вместе с тем изученное людьми.

— Наука творит чудеса, — отозвался Сасори и повёл её дальше. Они взяли левее и, пройдя через зал, посвящённый биологии человека (шиноби задерживаться не стали — здесь ничто не могло их удивить), попали на выставку млекопитающих. Вот теперь Хината едва удержалась от того, чтобы вместе с детьми, пришедшими в музей, не броситься к витринам, в которых были выставлены чучела различных животных — таких, каких прежде куноичи видеть не доводилось. Так хотелось изучить их всех… «Миссия, — напомнила себе Хината. — Миссия прежде всего». Тихонько вздохнув, она продолжила идти за Сасори, крутя головой по сторонам, стараясь ухватить как можно больше из этого прохода.

В следующем зале, расположенном правее, к потолку были подвешены скелеты и макеты в полную величину огромных морских существ: китов, касаток, дельфинов, а рядом стояли макеты гигантов суши: слонов, жирафов, носорогов…

— Можешь пока осмотреться, — сказал Сасори негромко. — Он сам к тебе подойдёт.

— А…

— Я буду неподалёку.

— Спасибо, — искренне проговорила Хината. Кукловод на это лишь хмыкнул, а затем растворился в толпе.

Хината стала медленно обходить зал. Прежде она и подумать не могла, что останки и чучела животных вызовут у неё такой интерес… нет, не сами чучела, но звери, которых они представляют. Гуляя рядом с ними, девушка представляла, как интересно было бы увидеть их в среде обитания, понаблюдать за повадками. Впрочем, и о своём задании она не забывала, поэтому заметила Люциуса раньше, чем он её.

Надо сказать, узнала его Хината не сразу — с их последней встречи в Министерстве мужчина словно бы постарел лет на десять, однако держаться старался с прежним достоинством. Видеть его, магического аристократа, в магловской одежде было несколько странно, но уверенность, с которой он её носил, наводила на определённые мысли.

Внимательно осмотрев зал, Люциус остановил взгляд на Хинате. Лишь чуть помедлив, он подошёл.

— Надо сказать, место выбрано хорошо, — протянул он с замечательной непринуждённостью, — магловский мир, бесплатный вход, много людей… Однако чего ради такая срочность?

— Нам нужен план вашего дома, — сказала Хината как можно более уверенно и ровно, — а также вся информация о защитных барьерах и том, как их обойти.

Люциус ощутимо напрягся.

— Вы серьёзно? — спросил он, понизив голос. — Вы действительно хотите сделать такой глупый шаг?

— Глупый шаг мы делать не собираемся, — возразила Хината слегка, кажется, поспешно. — Всё будет тщательно спланировано.

— Это попросту невозможно, — заявил Люциус; он слегка прищурился, стал внимательней разглядывать девушку, словно старался угадать, кто же кроется за этой личиной. Хотя, наверное, и правда пытался. — Вам не победить.

100
{"b":"614185","o":1}