Литмир - Электронная Библиотека

Слышен голос муэдзина в баре, где пол моет Зина.

Подарили пони Зине. На нём едет по низине.

На колени кобра Зине заполз/ла раз, к образине.

И ей что-то прошипела, что та нам у Проши пела.

"Что ж ты грязная= sale, Зина?" "А я родом из Сальзина*****

Ты раскрой здесь образ Зины, егозы и образины" май 17

*Здесь; мотеля **пищевая добавка, краситель ***италь-

янская кино– и театральная актриса ****древнегреческая

богиня памяти, мать всех муз *****район Намюра в Бельгии.

Плывут по морю корабли из древесины; кора бли*

Я на таком плыл корабле, коий зовут "Линкор Рабле"

В каюте ждал собкора Блем. А тот рулил сим кораблём.

Шумели сосны кораблю: "У пихт небесных– кора blue**

А у такого корабля обязана быть кора, бля!"

Они скрипели: "Скоро, бля, тебя, поц, снимут с корабля.

Не будешь, однако' раб-лях, ты плавать впредь на кораблях.

*Без (ивр.) **голубая (анг.) май 2017

Князь грузинский Да/диани оказался daddy* Ани.

Он ответил; да; Диане. "Мы такие; Дадиане!"

*Папочкой (анг.) май 2017

Каша мамалыга. Моя мама– Лыга. С нею мой папà Ха. У него папаха.

"Это Москва, Лыга. Я те не сквалыга! И не прощелыга. Ты будь проще, Лыга!" май 2017

Понимаю я блажь Еньшина; внешне выглядеть, как женщина.

Говорит он мне раз: "Жень, щи на! Нравлюсь я тебе, как женщина?

Звать тебя, кажись, Eugène Chine* а? А меня зовут так; женщина"

Подарю костюм small** Еньшину. Увезу его в Смоленщину.

Разгляжу средь дерев Еньшина. Он такая деревенщина!

*Евгений Китай (фран.) **маленький (анг.) май 2017

На стене висит картина. Писана на ней куртина.

Облепила мой кар тина. Покорми пшеном кур, Тина!

Сбором занята карт Инна. Помогают ей Курт, Тина.

На стене висит картина. Писана на ней куртина……..

Поторговав в Алеппо* ватой, казалась мне алеповатой

написанная мной картина, где изображены кар, тина.

*Крупнейший город Сирии. май 17

Люди Флинта, шш, убывали, когда пели песенки.

И дарили шубы Вали атаманше Песе Нки.

Их тоску-беду бивали эта Песя, Хая ли.

Их-то Скуби-Ду* Би Вали на ла/ды все хаяли.

*Дог из одноимённого мультсериала. май 17

Нобе'левским лауреатом я поставлял Лауре атом.

Был приглашён на бал Лауры, о чём шутили балаhуры.

Я видел ауры Лауры. Она меня урыла, уры…(ла)

Не делал язь Лауре Ки, так как и я, (зла) у реки. май 17

А в Валлонии Авалон НИИ, Мир, работаит? Мирабо* таит

множество проблем. Ты не взял проб, Лем?

*Коммуны во французских департаментах Альпы

Верхнего Прованса и Воклюз. апрель 2017

"Вы новый Пушкин или Мая(н)ковский.

Понравились вы мне весьма– Янковский

так говорил мне. Вам идти б в ахтёры.

Любили б вас шахтёры и вахтёры" апр. 17

В дубовом находясь дупле

он заработал аж deux plaies*

Из пушки он стрелял дуплетом

по воробьям, сидя в дупле том.

*Две раны, язвы (фран.) апр. 17

Колумб построил колумбарий. В него насыпал Колумб барий.

Быть может, этот Колумб арий, раз не поёт сей Колумб арий?

Посмотрите на шик шиксы. У неё ведь наши; кш; иксы.

Иксы, игреки и зет; ой; из коробочки из этой. апр. 17

Дай мне левый, па, сандаль и сыр вкусный пассандаль!

Знаю, это пагуба. Вон распухла, па, губа.

Посмотри, вон пагода. Захлестнут нас, па, года.

Железо плывёт и железо лятает.

Желез оплывёт tige* Желе Золя тает.

Нам на/до поддерживать этот престиж.

Но пресса преступно, прескверно presse** ТИЖ*** апр. 17

*Стебель **прессует (фран.) ***техника исполнения желаний

Кириллица. Кириллица. Открой la vache qui rit* лица

ты своего завiсу, флёр. Ну а меня зови– суффлёр. апр. 17

*Корова, которая смеётся (фран.) Торговая марка молочных продуктов

Вас в дорогу провожая, напеваю про "вожжа" я.

И он смотрит кровожа/дно на три слова "кров" "вожжа" "дно"

Косог* лаз и я на бульваре. Косоглазия на boule** Варе

говорю, рассержена. Я теперь Ра, Серж, жена.

*Этноним адыгов **шар, шарик (фран.) апр. 17

Ты поведай, ма, рабу, бедуину, мм, арабу,

что сказал нам мар* Абу про дом Сары Марабу.

*Господин (ивр.) апрель 2017

Цып, Плятт, по осени "щитают", когда замёрзшие щи тают.

Но нет, щи тают по весне в цветном и крепком повес сне. апр. 17

Поступает в наш хор Рон; ишь! Рано ты его хоронишь,

списываешь со счетов. Он ведь шлёт нам: СОС! Че– тов*

*Хороший (ивр.) апрель 2017

Свой заглушите разум, себя опустошив!

И вы поймёте сразу, мм, что мир– опус то Шив.

Знайте, наши жёны– ружья заряжёны

дробью, а шпажонки– тоже наши жёнки.

А у нас книжонки– это наши жёнки,

что без одежонки во дни напряжёнки. апр. 17

Гор, Ра нашего времени

Я возвышаюсь здесь горой, горой нашего времени,

героем, что за агорой* Гор. Рой. Машегов. Рэм. Мень и…

*Рыночной площадью в древнегреческих полисах,

являвшейся местом общегражданских собраний. апр. 17

Покажу я Гоби Лене на старинном гобилене.

Вон под ёлкой замер зайка. Замерзай-ка. Замерзай-ка.

Мальчик-девочка Дима Кратия, был ли ты или лишь привиделся?

Как на/д биваком дымок рати я там унюхаю, бдя при виде Лся.

Не рассказывай папе россказни. За курение папирос казни. апр. 17

Вон бежит с гор овца. Я сниму с Горовца,

как с неё, шерсти клок. Скажет он: "Сher* Стик-Лок,

познакомь с агапэ"** "Вот тебе сага "Paix"***

Ты её почитай. Агапэ почитай!

Пишут в ней про Тамбов. Жило много там Бов.

Бов– лбов. С королевичей вытрет скоро Леви чей

пот, mon pote**** Кропоткин? Кушай укроп, Поткин! апр. 17

*Дорогой (фран.) **одна из разновидностей любви у древ-

них греков ***мир, перемирие, покой ****мой кореш (фран.)

Не видать в Aiseau* Терека. Но там есть эзотерика.

Говорит в том Aiseau По: "Вы, мм" языком нам эзоповым.

Я про тот, Тань; тсс, Aiseau пою и кручу в тан(ь)це зопою.

*Городок в Валлонии в Бельгии. апрель 2017

Кто придумал чушь (По, может?) что Америка поможет

нам? Сейчас! Аж разбежалась; ть! Вызывает, разве, жалость

наша глупость и наивность. Возражают Инна, Ив: "Но сть…"

Попрошу вас, попрошайки, рассказать нам с По про шайки,

где в кровавой бане мэр и я кровавую пьём Мэри. апр. 17

Генная модификация. Гена я. Мо дефекация

этими эрзац-продуктами мне противна. Я пройду к Тами.

Лампочки накаливания. Лам почки на кале Вани я

выкину в помойное ведро, или ими запущу в Едро.

Фосгенная модификация. Fausse* генная maudit** фикация***

*Фальшивая **проклятый (фран.) ***часть сложных слов, обозначающая: делание, устройство. апрель 2017

2
{"b":"613784","o":1}