Литмир - Электронная Библиотека

По истечении указанного Гендо времени, прибор пискнул и на короткое время мигнул своими индикаторами, показывая свою готовность к работе.

- Можно начинать, - произнес Икари: - Действуйте, капитан Насагава.

Капитан встал к штурвалу судна и дал медленный ход. Корабль начал медленное движение по постепенно расширяющейся спирали. Вот он сделал один виток вокруг предполагаемого центра Второго Удара. За ним последовал еще один, а следом еще и еще. И тут Командующий спросил своего подчиненного, занимающего свое место за штурвалом, о том, что его беспокоило в данный момент сильнее всего: - Скажите, капитан, а мы сможем поднять некий ценный груз с глубины примерно сотни метров или нет? Допустим, что он будет выглядеть как стальная труба длиной около полусотни метров с разветвлением на конце.

- Технически это будет совсем не сложным, - произнес капитан, внимательно следя за курсом корабля, успевшего совершить несколько кругов вокруг выбранной Гендо опорной точки: - Для проведения подъемных работ у нас имеется все необходимое оборудование, но...

- Что еще за но? - поинтересовался у капитана его работодатель: - Если уж начали говорить, то говорите до конца.

- Это оборудование годится для подъема обыкновенного груза, генерал, - произнес взволнованным голосом Насагава: - А вот если груз будет иметь отношение к чему-то сверхъестественному, то я не могу вам дать ни каких гарантий.

"А вот об этом-то я и не подумал" - стрелой мелькнула мысль в мозгах Гендо Икари: - "И это недомыслие может обрушить весь мой план. Времени на второй поход в эти негостеприимные воды у меня не будет. А если эмбрион Адама окажется рядом с неуспокоенной Лилит, то беды не миновать. А для ее смирения мне нужно Копье, вонзенное в ее тело. Нужно позарез".

- Ничего, капитан, - произнес хозяин Токио-3 успокаивающим тоном: - Было бы оборудование исправно, а груз от нас не уйдет.

- Хорошо, - ответил капитан и снова замолчал.

И в таком молчании прошло несколько часов. Капитан просто выполнял свой долг, а глава НЕРВ думал о том, что, судя по всему, Копье откинуло взрывом дальше, чем он рассчитывал. Экспедиция тщательно прочесала акваторию в радиусе полумили и до сих пор ничего не нашла. Но Гендо знал, что в мире нет силы, способной уничтожить этот артефакт, и поэтому рассчитывал на успех своих поисков.

И его вера в чудо полностью оправдалась. На очередном витке спирали он заметил, что прибор начал светиться всеми цветами радуги, что свидетельство о близости объекта поисков. Но для полной уверенности в успехе Командующий велел сделать еще один круг. И прибор не подвел ожиданий владельца судна. На следующем круге точно в этом же месте он разразился целой серией вспышек, свидетельствующих о близости копья. Частота этих вспышек постепенно нарастала, и Гендо был вынужден отключить прибор, чтобы избежать его возможного разрушения.

- Начинаем работу, - произнес он спокойным голосом: - Так как в этой воде ничего не видно, то будем закидывать трал. Придется нам прочесывать дно по всей округе.

Капитан согласно кивнул головой и отдал своим подчиненным соответствующий приказ, после которого работа закипела. Матросы вытащили из трюма противоминный трал и начали без лишней спешки выкидывать его за борт. Когда особо прочная сеть скрылась под кроваво-красной водой, капитан дал полный ход. Сначала судно шло быстро, но очень скоро его ход замедлился, свидетельствуя о том, что какой-то объект попался в сеть.

- Начинаем подъем, - отдал команду капитан, и тяжелый трал начал наматываться на барабан подъемного устройства.

Тяжелая сеть медленно вылезала из воды метр за метром, и когда уже всем находящимся на борту судна стало казаться, что проход прошел впустую, в ней что-то блеснуло.

- Стоп! - крикнул судовладелец и поспешил на корму судна.

Подойдя ближе к тралу, он увидел, что в нем запутался предмет больших размеров похожий на красную трубу с извилистой поверхностью. Длина ее видимой части составляла не менее двадцати метров, а все остальное скрывалось в воде.

- Тянем потихоньку, - произнес Гендо, впиваясь взглядом в вожделенный предмет, в котором он сразу узнал искомое Копье.

Барабан подъемного устройства совершил еще несколько оборотов, и Копье Лонгиния предстало перед людьми во всей красе. Еще один оборот барабана, и артефакт упал всей своей массой на палубу корабля. Матросам оставалось только надежно закрепить его и закрыть брезентом.

Экспедиция увенчалась полным успехом, и хозяин Токио-3 мог спокойно возвращаться в свое логово с ценной добычей.

Глава 68.

Подготовка к бою с "Одиночкой".

А в это самое время начальница научного отдела НЕРВ доктор Акаги сидела у терминала МАГИ и в очередной раз просматривала собранную компьютером информацию о планах конкурентов НЕРВ. Она была неглупой женщиной, что было вполне логично. Ведь ни в одной из организаций глупый и ограниченный сотрудник не мог подняться по карьерной лестнице так высоко, как она в специальном институте под патронажем ООН. Именно поэтому ей хватило одного только намека Гендо на козни врагов организации, которой она отдала всю свою жизнь.

Видя все собранные данные по проекту "Элон Джет", доктор наук только и делала, что удивлялась нахальству чиновников от министерства машиностроения и их вороватых заокеанских компаньонов. "Ну, как же так можно" - в которой раз думала главная ученая организации про себя: - "Не имея никаких источников АТ-поля в конструкции своей убогой поделки, выставлять ее против Ангела, которого не берет практически ни одно оружие на Земле, кроме атомной бомбы и Евангелиона. Да и то проверка мощи атомного оружия на живом и полном сил Ангеле никем и никогда не проводилась. Все эти потуги просто смешны и опасны. И даже более опасны, чем смешны. Ядерный реактор на беспилотном управляемом посредством радиосвязи роботе - это чистой воды бред и ничего кроме этого. Но их так обуяла жажда денег и славы, что они забыли обо всем прочем. И все они поплатятся за свою глупость. И будет это очень скоро".

Перед глазами Рицко Акаги на экране терминала МАГИ развернулся новый документ, в котором говорилось, что сборка и отладка робота закончена, и испытания можно будет провести через пять дней. Местом проведения испытаний был выбран старый Токио. Точнее говоря, те развалины которые появились на его месте после Второго Удара и войны с китайцами и корейцами.

"Значит, через пять дней" - мысленно произнесла подруга майора Кацураги: - "Что ж для написания вируса мне понадобится всего один день. И тогда мы посмотрим кто кого".

При этой мысли ведущая ученая зловеще улыбнулась. И если бы кому-нибудь довелось увидеть эту улыбку, тот неминуемо содрогнулся от ужаса. Настолько она была похожа на оскал хищника, готового вцепиться в свою жертву.

Решив для себя эту проблему, которая была по своей сути второстепенной, доктор Акаги вернулась к своей обычной работе. А дел у нее было очень много. Конечно, с большей частью из них вполне справлялась ее помощница Майя Ибуки, но даже такого работоспособного сотрудника, как она, требовалось контролировать, чтобы она нечаянно не влезла в дела организации, которые могут оказаться для нее роковыми. Ведь доступ помощницы был гораздо ниже доступа начальника научного отдела НЕРВ.

А пока глава научного отдела НЕРВ занималась своими делами, пилоты Евангелионов, находящихся в Токио-3, и их командир тоже не сидели без дела. Хотя пилота Евы-01 еще не выпустили из госпиталя, он участвовал в разработке плана обуздания сошедшего с ума робота. Первоначальный план по его успокоению пришлось корректировать из-за того, что персонал госпиталя никак не хотел выпускать подростка из своих цепких рук. И помочь попаданцу выбраться из медицинского узилища не могли ни его уверения в том, что он и так поправится, ни настойчивые уговоры его начальника. Может быть, если бы к этому делу приложила бы свою руку Рицко Акаги, то подростку и удалось бы покинуть палату раньше времени, но начальник научного отдела была плотно занята своими делами и дополнительным поручением Командующего. И вмешиваться в процесс лечения пилота у нее не было ни сил, ни желания. И очень скоро тесно общающаяся с ней майор Кацураги поняла это и прекратила свои уговоры. - Ничего у нас не получится, - со вздохом произнесла она при очередном посещении палаты своего подчиненного: - Рицко категорически не хочет влезать в это дело, а у меня без нее не получится уговорить этих церберов. Придется Рей останавливать эту дур-машину.

77
{"b":"613345","o":1}