Литмир - Электронная Библиотека

— Хорошо, допустим. Хоть раз придите на его могилу.

— Он лжец.

— Вы предвзятого мнения о моем брате.

— Ну и ладно.

— Уходите.

— С РАДОСТЬЮ!

Джон ушел, хлопнув дверью, а Майкрофт упал в кресло и шумно выдохнул.

— Вызывали? — улыбнулась Антея.

— Мне не важно как. Уберите Ватсона. Желательно так, чтобы он страдал.

— Все что угодно, мистер Холмс.

====== 04.01.2018 ======

Я был за стенами, которые ты построил.

Я был в комнатах, что ты посетил.

Я был там, где ты был в безопасности.

Потому что я тоже был одинок.

Я был за дверями, что ты закрыл.

Я был в темноте, что ты нарек своим домом.

Я знаю, что ты думаешь, что я такой,

Потому что я тоже был одинок.

(Перевод может быть не достоверным, потому что переводила я на слух)*

Джон… Я тоже был одинок. Ты думаешь, я другой. Ты думаешь, я не могу быть одиноким. Ты думаешь, что мог бы все изменить. А ты мог бы. Но я никогда бы не позволил.

Я был за стенами, что ты построил. Ты быстро уходил… словно привидение. ПОСМОТРИ НА МЕНЯ! Но ты уходишь и я иду в комнаты, что ты запер. Тут много твоих тайн и я вижу их. И я знаю, знаю, знаю что ты будешь драться с тьмой, что тебя сожрала! Тебе сложно не плакать. Ведь и ты был одинок. Сложно…

У тебя нет шанса на повтор. У тебя нет ничего. Я знаю тебя. У меня нет ничего.

Я был там, где ты был в безопасности, я был там, куда тебе не имело смысла.

Потому что ты чертово привидение!

Твоя сломанная душа, сломанный разум… Я такой же. Потому что мы оба были одиноки.

И я знаю, знаю, что ты будешь сражаться с тьмой, что тебя сожрала… И ты хотел бы увидеть свет… бренный, земной свет…

Но дело то в том, что мы оба привидения…

Мы попали сюда, во тьму, потому что были оба одиноки.

46
{"b":"613287","o":1}