— Ты уверена, что не хочешь отдохнуть до конца недели и с понедельника начать с новыми силами?
— Уверена, — легко ответила я. — Мне достаточно того, что есть. Я просто хочу покончить с этим.
К тому же, если хотя бы наполовину всё было так плохо, как я себе представляла, я бы целую неделю пыталась придумать, как отсюда сбежать.
— Я подумал, возможно тебе нужно немного времени, чтобы привыкнуть… или поговорить.
Я скривилась. Поговорить о чём? О моём длительном пребывании в больнице? Об убийстве отца? У меня не было особого желания говорить о чём-либо из этого списка. И тем более с ним.
— Всё нормально. Я уже всё решила, — сказала я с поддельной улыбкой.
— Хорошо. Как скажешь.
— Так, а что за история с нападениями животных? — спросила я, когда он развернул газету. — Здесь это часто происходит?
— Достаточно часто. Здесь много медведей, волков и всего прочего.
Мой мозг зацепился за часть со «всем прочим».
— Кстати, — сказал он, достав из кармана чёрное устройство. — Прикупил его для тебя на прошлой неделе. Надеюсь, тебе подойдёт, — сказал он, протянув его мне через стол.
— Ты купил мне сотовый? — Я пыталась сдержать улыбку. — Ты был не обязан это делать.
— Это не столько для тебя, сколько для меня.
— О, ладно. — Я задумалась об этом на секунду. — Это вроде вопроса доверия? — Я не знала, обижаться мне, или нет.
— Это вопрос безопасности.
— На случай, если у меня опять сорвёт крышу?
Его глаза полезли на лоб.
— Джемма…
— Я шучу, — сказала я, осматривая телефон, лежавший в свободной руке, а другой набрала ложку хлопьев. — Он классный, дядя Карл. Спасибо.
— Весьма кстати. Ну а теперь, когда мы с этим разобрались, — сказал он, завернув манжет рубашки, чтобы проверить время, — тебе нужно собираться. Ты же не хочешь опоздать в свой первый день.
— Угу, — кивнула я, всё ещё отвлечённая своим новым телефоном.
— Снаружи тебя ждёт машина.
Машина с шофёром? Хм. Это уже перебор.
— Спасибо, дядя Карл, но в этом правда нет необходимости. Не думаю, что приезд с шофёром — лучший способ произвести хорошее первое впечатление. — Когда он не ответил, я решила пояснить. — Ведь так они подумают, что я заносчивый сноб.
— Не смеши. Это Академия Уэстон, — сообщил он, разворачивая свою газету. — Там все, как один, заносчивые снобы.
Глава 2.
Сквозь строй
Академия Уэстон располагалась на холмистой окраине города, среди густого клубка вечнозеленых растений, больше напоминающая кафедральный собор, чем школьное здание. Узкая, вымощенная булыжниками дорожка, усаженная сосновыми деревьями по обе стороны, простиралась до трехэтажного здания пепельного цвета. Мы ехали за подобными машинами, с такими же школьниками, одетыми в одинаковую форму. Казалось, что мы на похоронах молодых и перспективных людей.
Густые тёмные облака окутали всё небо, как только мы въехали на территорию школы. Их жуткая тень обволакивала величественное здание и перекрывала доступ к любым попыткам пробиться солнечному свету.
— Кажется, скоро пойдёт дождь, — заметила я, вглядываясь сквозь затемнённое окно. Это было худшим предзнаменованием.
— Здесь часто такое, — произнёс Генри, наш водитель, которого я всё больше узнавала по пути сюда. — Вы привыкните.
Это вряд ли. Я ещё и дня здесь не провела, а уже пропустила солнце.
Чем больше я разглядывала окрестности, тем сильнее сжималось всё внутри. Всё было таким величественным, таким устрашающим. Я не была уверена, что впишусь сюда. Пришлось собрать всё свое мужество в кулак, чтобы не закрыть дверь и не забаррикадировать себя на заднем сидении автомобиля, как маленькому ребенку.
К счастью, Генри, распахнувший дверь для меня, ничего не заметил.
— Спасибо, — поблагодарила я, в то время как мои ноги дрожали.
— Не за что, мисс Блэкберн. — Его аккуратные седые волосы, казалось, исчезают в окутывающем тумане.
— Просто Джемма, — напомнила ему я.
— Конечно, — кивнул он. — Удачного первого дня.
Я снова поблагодарила его, поправляя на себе форму (черная юбка в складку, лёгкая белая блуза и чересчур стильный пиджак) и направилась вперёд по лепным дощечкам, чувствуя, как в животе начинает появляться сковывающее чувство. Я закинула на плечо свою полупустую сумку и толкнула перед собой большие двойные двери, как только прозвенел школьный звонок.
Шумная толпа быстро рассасывалась по мере того, как я шла по коридору, заполненному хлопками школьных шкафчиков, возбуждённой болтовней и спешащими школьниками. К тому времени, как я дошла до приёмной директора и открыла дверь, все уже исчезли. Из-за стойки регистрации на меня взглянула круглолицая женщина, которой было далеко за сорок, с короткими волосами цвета корицы и очками на кончике носа.
— Здравствуйте, — произнесла я, дойдя до её стола, держа сумку в руках. — Не подскажите моё расписание?
— Ваше имя?
— Джемма Блэкберн. Я новенькая.
— О, да, конечно, — улыбнулась она, — племянница Карла. Добро пожаловать в Академию Уэстон, дорогая. Мы рады, что ты присоединилась к нам.
— Спасибо. Я рада, что попала сюда, — соврала я, понимая, что, вероятно, это то, что она хотела услышать.
— Я Кэндис Тейт, но ты можешь звать меня Мисс Тейт, или Кэндис, или Мисс Ти, как пожелаешь, — легкомысленно махнув рукой, сказала она. — Кажется, я видела твои документы о переводе секунду назад, — произнесла женщина, роясь на своём столе, поднимая стопки бумаг и папок.
Я терпеливо ожидала возле стеллажей, водя по ним пальцем и притворяясь, что меня интересуют научные плакаты и объявления, обклеенные по всей желтоватой стене.
Позади меня распахнулась дверь, из-за которой показалась высокая блондинка со стопкой книг в руках. Её длинные распущенные волосы были аккуратно уложены набок. Казалось, что она сошла прямо со страниц журнала.
— Доброе утро, Кэндис. Мне необходим пропуск в класс для опоздавших. Мистер Брэдли меня не пускает.
— О, Господи, мисс Валентайн. В тот день, когда вы придёте в школу вовремя, я навсегда повешу перчатки на гвоздь, — укоризненно сказала она, возвращая кресло на прежнее место и исчезая за стойкой.
Девушка повернулась ко мне, насмешливо сказав одними губами:
— Какие еще перчатки?
Я ничего не могла с собой поделать и рассмеялась.
— Ты новенькая, — улыбнулась она. Это был не вопрос. — Я Тейлор.
— Джемма, — улыбнулась я в ответ.
— Милые кроссы.
Я посмотрела вниз и увидела пару черных Конверсов.
— Твои тоже довольно классные.
— А ты ничего, — подмигнула она.
— Нашла, — проворковала мисс Тейт, вытаскивая розовую папку из нижнего ящика, что-то в неё вложив.
— Какое у тебя расписание?
— Я ещё не знаю, — произнесла я, взглянув на Кэндис.
Она отдала Тейлор лист бумаги, скорее всего, с моим расписанием.
— Может, ты проводишь мисс Блэкберн в её класс? — бросив взгляд на Тейлор, сказала Кэндис и добавила, — Всё-таки это её первый день.
— С удовольствием, — улыбнулась Тейлор и повернулась ко мне. Её голубые глаза блестели. — Чем дольше это займет времени, тем лучше. Терпеть не могу историю.
— Как и я, — усмехнувшись, произнесла я, умолчав о том, как ненавижу и остальные предметы.
***
Все взгляды были устремлены на нас с Тейлор, когда мы зашли на урок мировой истории. Маленький лысеющий мужчина, в белой рубашке и бежевых брюках, стоял в передней части класса с книгой в одной руке и куском мела в другой. Его лицо не выражало радости, что его прервали.
— Мисс Валентайн, — произнёс он низким отрывистым голосом, — Рад, что вы решили присоединиться к нам. Смотрю, вы привели с собой подругу.
Я почувствовала, как мои щеки начали краснеть из-за направленного на меня взора всего класса.
— Это новая ученица, мистер Брэдли, — пояснила Тейлор. — Я была в приёмной, помогала ей с регистрацией. Поэтому и опоздала. — Добавила она и, улыбнувшись, протянула мои документы о переводе ему.