Литмир - Электронная Библиотека

Да, Лоренцо помнит. Он не забудет.

…Алые волосы, намотанные на кулак. Алые припухшие полосы на белоснежной спине. Алая кровь, капающая из растерзанного запястья. Алые губы, стонущие имя Деймона. Алая гвоздика в лацкане белоснежного пиджака, забрызганного алыми каплями. Алые рубины ошейника на его шее… Лоренцо наклонился и поцеловал оборотня в лоб, а затем легко, одной рукой свернул ему шею. Раздался характерный щелчок, и на пол упал улыбающийся труп.

Видальдас тоже хотел Деймона, но уступить ему своего охранника и телохранителя — значит, расписаться в беспомощности, объявить во всеуслышание, что он не контролирует этого строптивого пса. Лоренцо не мог позволить себе такого. Он еще не настолько укрепил свою власть, чтобы рисковать репутацией безжалостного и холодного убийцы. Но… Деймон вернется. Он обязательно когда-нибудь придет к своему господину. Однако вернется на своих условиях, в этом Лоренцо не сомневался. Ну что ж, оборотень это заслужил, а он, пятисотлетний вампир, умеет ждать.

"Каро Амико, ты ведь помнишь, что я спас тебе жизнь? Ты мне должен", — последние слова Деймона перед тем, как поклониться и уйти.

Лоренцо томно улыбнулся и, потянувшись, взял с подноса кисть винограда; покрутил ее в пальцах и со вздохом положил обратно.

Деймон назвал его дорогим другом. Это стоило запомнить. Ну а пока можно развлечься, заведя себя другую зверушку. Не такую строптивую, конечно. И сегодняшний вечер обещал много сюрпризов.

— Мой господин. — В роскошно обставленную спальню вошел секретарь. — Гости съезжаются.

— Рабы на местах?

— Да, мастер.

— Надеюсь, все пришли добровольно?

— Об этом вам не стоит беспокоиться: мне пришлось отказывать желающим украсить вашу вечеринку.

— Все как всегда — люди мечтают оказаться в наших объятиях. Мио Каро, помоги мне одеться и прикажи убрать труп.

— Вам нужен новый силовик, раз вы отпустили Деймона, мой господин, — осторожно начал секретарь, помогая Лоренцо облачиться в костюм. — Кто будет вас сопровождать в клуб?

— Мэтью.

— Вожак волков?

— Оборотни всегда служат таким, как я, мой друг.

— Возьмите наших мальчиков. В город вернулся Видальдас.

Секретарь поклонился и почтительно распахнул дверь перед мастером города.

Значит, дома фэйри пришлют на праздник своих представителей, чтобы выказать добрые намерения и показать, что склоки позади. Это хорошо. Плохо, что рядом с Лоренцо не будет Деймона и Видальдас… О, Праматерь всех вампиров, неужели он ревнует? Лоренцо даже остановился шокированный этой мыслью. Ревнует? Гордого, непримиримого, вспыльчивого пса, который ни разу не уступил ему? С которым их ничего не связывало, кроме рабочих отношений? Ревность. Он покатал слово на языке, поднял голову к звездному небу. Да, он ревнует, злится и страдает. О боги, как это, оказывается, прекрасно.

— Мастер, вы сами поведете?

Возле красного кабриолета стояла его охрана — два вампира и оборотень.

— Не сегодня, Мэтью.

Лоренцо окинул взглядом ладную фигуру своего телохранителя и остался доволен увиденным. Высокий, широкоплечий, массивный, с легкой сединой в волосах и проницательными темно-карими глазами, одетый в кожаную куртку и джинсы, он производил серьезное впечатление — именно такое, какое и должен производить телохранитель. Двигался оборотень со звериной граций — легко и бесшумно, и убивал так же. Идеальный охранник.

— В клуб. Сегодня я намерен веселиться.

Рэй шел рядом с телохранителем и глазел по сторонам, забыв, что ему запрещено поднимать взгляд. Он впервые был на вампирьей вечеринке, да и в таких шикарных клубах ему бывать еще не приходилось.

"Нужно просто притвориться, что я пришел сюда от газеты и должен собрать материал, — постоянно твердил он себе. — Когда все закончится, я напишу статью, и все газеты этого города будут драться за нее".

Эта мысль придавала уверенности, и все произошедшее казалось просто игрой. Вдоль дорожки, по которой они шли к большому, сияющему разноцветными огнями зданию с кричащей вывеской "Лихорадка", на небольших подставках стояли коленопреклоненные молодые люди в белых туниках. К руке каждого была привязана белая лента. Некоторые подставки уже были пусты, и Рэй заметил среди гостей вампиров, ведущих за ленты своих жертв.

— Все они здесь по собственному желанию. От рабов на таких вечеринках нет отбоя, — снисходительно сообщил ему телохранитель. — А ты еще сопротивлялся, милашка. Да за честь быть кормом для мастера города люди устроили бы драку.

— Ни для кого не секрет, что укус вампира — это наркотик, — тихо буркнул Рэй.

— Только когда мастер этого хочет, — обернулась к ним вамп. — Кормежка может быть приятной, а может доставить невыносимую боль. Да, мой котик?

Телохранитель передернул могучими плечами и, низко поклонившись, тихо ответил:

— Да, моя госпожа.

Рэй злорадно на него покосился — ага, значит, не так уж и сладка у тебя жизнь.

— Скажи ему, — не оглядываясь, приказала вамп.

Котик обнял Рэя за плечи и прижал к себе.

— Слушай меня, Рэй Арриорти. — Он довольно хохотнул, почувствовав, как дрогнули плечи под его ладонью. — Не держишь ли ты госпожу за идиотку? Ты думал, мы не навели справки о тебе, милаха? И о твоей младшей сестренке тоже. Говорят, она подает большие надежды как флейтистка. Такие чувственные и виртуозные губки, невинный ротик, нежный язычок, ласкающий…

— Прекрати.

Сволочи. Ударили по больному.

— Ты все правильно понял?

— Да, — процедил Рэй, сжимая кулаки.

Только бы не сорваться, не броситься на эту ухмыляющуюся гору мышц. Переждать. Всего месяц. Перетерпеть.

— Вот и умница. Постарайся удержаться возле мастера подольше. Я скажу потом, что тебе нужно будет сделать. А пока запомни одну фразу, которой ты отныне должен отвечать на все вопросы мастера: "Я здесь для того, чтобы служить вам, мой господин". Повтори.

— У меня хорошая память, — огрызнулся Рэй.

— О да, милаха, ты ведь журналист, — заржал телохранитель.

Он отошел, а Рэй до боли вонзил ногти в ладонь. Его бил озноб, хотелось упасть на землю, свернуться калачиком и тихонько скулить от безысходности. Но нельзя. Нельзя показывать слабость.

Чем ближе они были к входу, тем сильнее слышался густой гул голосов, смех, музыка.

— А вот и хозяин клуба, — проворковала вамп, направляясь к стоящему в стороне вампиру.

Рэй слегка поднял взгляд, чувствуя, как сердце падает в желудок и липкий холодный страх начинает ползти по спине. Кожаные туфли из последней коллекции (именно на нее Рэй глазел, когда его схватили), темно-серый элегантный костюм, белоснежная рубашка, вместо галстука — камея. Он стоял совершенно неподвижно, будто его там и не было. Рэй боялся перевести взгляд выше, чтобы увидеть лицо своего хозяина. Но вот Лоренцо их заметил, шевельнулся, поднял бледную руку с тонкими пальцами. Рэй подумал, что вид у мастера города именно такой, как ожидаешь от вампира его ранга. Чуть волнистые черные волосы до плеч, выразительные темные глаза, худощавая фигура. Ростом он был выше Рэя и выглядел от силы лет на тридцать. Рэй понял, что вампир недавно питался, потому что он не выглядел бледным. Даже легкий румянец проступал на смуглой коже.

Их окутал глубокий мелодичный голос:

— Ани, как мило с твоей стороны прийти к нам.

Рэй вздрогнул и поспешно опустил взгляд.

— Как я могла пропустить такое событие, мой мастер? — пропела вамп, и Рэй осознал, что он впервые услышал ее имя.

Ани… Ох, неужели это Ани Рет? Вторая по силе вампир в столице? Ходят слухи, что она метила на трон мастера города, но Лоренцо оказался проворнее. Вот бы они поубивали друг друга, как было бы замечательно.

— Ты завела себе нового мальчика?

Лоренцо тихо рассмеялся, и его голос погладил кожу, словно мех. Мягкий, теплый, смертоносный голос.

— Это подарок тебе, мой друг. — Вамп протянула руку назад, и телохранитель вложил ей в ладонь папку, перевязанную белой лентой. — Я оплатила в "Капризе" его месячный контракт на рабство.

3
{"b":"612916","o":1}