— Нужно немного веры, Роланд, — я вздёрнула подбородок и улыбнулась ему. — Сначала им придётся поймать меня.
КОНЕЦ ВТОРОЙ КНИГИ
Переведено для сайта http://vk-booksource.net и группы https://vk.com/booksource.translations
Notes
[
←1
]
Виверн — вымышленное существо, разновидность дракона, в отличие от классического геральдического дракона имеющее только одну, заднюю пару конечностей, а вместо передней — перепончатые крылья. Для него характерна длинная шея и очень длинный, подвижный хвост, некоторые имеют змеиные клыки со смертельным ядом.
[
←2
]
Безумный шляпник — персонаж из фильма «Алиса в Зазеркалье», Мистер Дарси — персонаж из романа «Гордость и предубеждение»
[
←3
]
Хиггинс (англ. Higgins) — герой «романа в пяти действиях» Б.Шоу «Пигмалион» (1913). Традиционные мотивы «учитель ученик», «создатель — творение» в пьесе Шоу приобретают новое звучание. Встретив молоденькую цветочницу, вульгарную и вызывающе-нелепую Элизу Дулиттл, Xиггинс на пари с коллегой и приятелем полковником Пикерингом решает за полгода превратить её в настоящую леди, способную пленить самую искушенную аудиторию.
[
←4
]
«Кэрри» (англ. Carrie) — первый опубликованный роман американского писателя Стивена Кинга, написанный в жанре мистического ужаса. Произведение было выпущено в 1974 году издательством Doubleday. Сюжет романа повествует о затравленной школьнице по имени Кэрри Уайт, открывшей с первой менструацией в себе способности к телекинезу