– Наташ, ну что за ерунду ты несла? – укоризненно произнес отец.
Все взрослые вопросительно смотрели на нее.
– А вы ждали, что я при детях снова начну вспоминать весь тот кошмар? – обратилась Наташа, – мне самой до сих пор страшно, а тут два малыша. Пусть в их памяти это страшное происшествие останется забавным приключением.
Все с пониманием закивали.
– Нати, прости нас, пожалуйста, только сейчас я понял, как мы некрасиво себя повели, – Пол обнял Наташу за плечи.
– Не обижайся на нас, Нэтэли, человеческие пороки, жадность, любопытство, другие, намного сильнее самого человека, – пожал ей руку Алан Вудс, – а ты, реально, молодец, отважная девочка.
Взрослые рассредоточились по веранде.
Наташа осталась в компании Мэтта, Эдварда и Джейсона.
– Насчет того, что Мэтт перезахоронил трупы, это шутка? – спросил Наташу Джейсон.
– Конечно, шутка, – она растянула губы в резиновой улыбке, – трупы до сих пор на пляже. После ужина можем сходить и посмотреть, мы зарыли их неглубоко.
Мэтт и Эдвард снова зашлись в хохоте.
Отсмеявшись, Эдвард внимательно посмотрел на Наташу, – а теперь сюрприз, – громко провозгласил он, – попрошу всех пройти обратно в гостиную.
Наташа посмотрела на Мэтта, – я больше не могу сидеть рядом с Джейсоном, – взмолилась она, – сделай что-нибудь.
Мэтт растерянно пожал плечами.
Все вернулись в гостиную и расселись на свои места за столом.
Джейсон снова наклонился к ее уху и хотел уже что-нибудь сказать, но Наташа бестактно ткнула его и показала глазами на стоящего посреди комнаты Эдварда.
***
– В честь очаровательной девушки, которая спасла моих любимых племянников, я заказал праздничный торт, – громко объявил Эдвард. Официант вкатил в гостиную столик, покрытый белоснежной скатертью до пола. На столике красовался чудо-торт. Барби постаралась на славу, верхушка торта выглядела изумительно.
– Какой прекрасный торт, как он украшен, – комментировал Эдвард, разглядывая кулинарный шедевр.
Наташа внимательно следила за ним, понимая, что он ищет глазами точку на лепестке.
Эдвард продолжал, – а какие взбитые сливки, м-м-м…, – он пальцем подцепил немного воздушной массы с верхушки третьего яруса и, слизнув ее, закатил глаза, – вкуснятина!
Гости восторженно замерли.
Эдвард крутанул столик и замер сбоку от него.
«Ага, увидел», поняла Наташа.
– Нат, ты должна его разрезать, – улыбаясь, предложил ей Эдвард, все за столом зааплодировали.
С самой очаровательной улыбкой, на какую только была способна, Наташа, шурша платьем, прошла к торту и встала прямо напротив Эдварда, боком к столу с сидящими за ним гостями.
– Малышка, я знаю, что тебе страшно давать оружие, я читал полицейский протокол и видел фотографии пострадавших от твоих рук бандитов, – пошутил Эдвард, все за столом засмеялись, – ну, да ладно, держи, – он подал ей большой нож.
Одарив его искренней широкой улыбкой, Наташа сказала, – спасибо тебе большое за такой чудесный подарок, – и взяла протянутый нож, – ты останешься, чтобы помочь мне разрезать торт?
– С огромным удовольствием, – лучезарно улыбнулся ей Эдвард.
– Улыбайтесь, – фотограф защелкал фотоаппаратом.
Наташа нагнулась над тортом и, занеся нож, замерла. Эдвард наклонился к ней и тоже замер. Оба, улыбаясь, смотрели в камеру. Гости ждали.
– Кому же достанется первый кусочек торта? – весело спросила Наташа присутствующих, – делайте ставки.
– Конечно, нам с Лизой, потому что мы маленькие, – выкрикнул Майки.
– Нет, нам, потому что мы старенькие, – смеясь, включился в лотерею Пол и тут же получил от Тефочки кулаком в бок.
– Нет, нам, потому что мы гости, – раздались голоса приглашенных.
В гостиной царило веселье и смех.
– Думаю, что первый кусок должна попробовать виновница торжества, эта милая и отважная девушка, – громко сказал Эдвард, глядя на Наташу.
– А может, первый кусок по справедливости должен достаться тому, кто заказал этот шедевр, этому любезному джентльмену? – невинно улыбаясь и глядя на него, громко высказалась она.
– Итак, барабанная дробь, – Эдвард склонился и застучал пальцами по столу.
Наташа склонилась, якобы собираясь отрезать кусок.
– Та-там! – громко произнес Эдвард и нажал на цветок.
Ничего не произошло.
Его улыбка стала растерянной, он нагнул голову и еще раз опустил пальцы на лепестки, потом пробежался по соседним цветам.
Наташа положила нож на стол и перегнулась через торт, – чем ты занимаешься, играешь на рояле? – подняла она на Эдварда честнейшие глаза.
– Ничего не понимаю, – тихо буркнул он себе под нос, продолжая с силой опускать пальцы на цветочные украшения.
– Ой, это не торт, это рояль, а это маэстро, – ткнув пальцем в Эдварда, обратилась Наташа к растерявшимся присутствующим, которые не понимали, почему не режут торт и переглядывались, – я тоже хочу сыграть на цветочных клавишах.
Она опустила пальцы на лепестки и, насмешливо посмотрев Эдварду в глаза, тихо прошептала, – не шути с этой малышкой, она стреляет без промаха, you're caught (ты попался), – а затем, громко пропев, – та-там! – нажала ладонями на основание первого яруса торта со своей стороны.
***
Пружина тут же сработала, верхушка не замедлила откинуться, и вся сливочно-кремовая масса шваркнулась Эдварду в лицо.
Сидящие за столом ахнули и замерли.
– Ой, – театрально испуганно взмахнула ладошками Наташа,– я была права, первый кусок достался этому любезному джентльмену, а по совместительству маэстро.
В тишине было слышно только щелканье фотоаппарата.
Потом раздалось первое робкое хихиканье, а затем все, кто был в комнате, грохнули от смеха.
Фигура в темном костюме с кремовой нашлепкой вместо лица подняла руки и пальцами сняла сливки с глаз, – тебе не жить, – зарычала она голосом Эдварда.
– Нати, беги, – как тогда, у бассейна, снова крикнул Майки.
С хохотом и криком, – помогите, за мной гонится кремовый человек, – Наташа подхватила пышные юбки и рванула прочь от торта, но на этот раз Эдвард оказался проворнее.
Он, как молния, метнулся к ней и успел схватить за руку.
– Иди сюда, – зловещим голосом произнес он и, не выдержав, рассмеялся сам, – я поблагодарю тебя за спасение племянников.
Наташа хохотала и упиралась, когда Эдвард за руку подтягивал ее к себе.
– Это тебе спасибо за Майки, – он крепко поцеловал ее в левую щеку, уделав при этом пол лица жирными сливками, – это тебе спасибо за Элизабет, – измазал он кремом всю ее правую щеку… – это тебе за склероз, – мазнул он ее кремовым подбородком по лбу, испачкав еще и волосы… – это тебе… отец, какой счет? – крикнул он Полу.
– Семь – ноль, – с хохотом сообщил тот.
– Как это семь – ноль? – возмутился Эдвард, – а сколько очков причитается мне?
– Семь – ноль! – еще громче крикнул Пол, – сынок, ты пока не заработал ни одного очка.
Все гости еще посмеивались, держась за бока и щеки.
– Нет, Пол, не семь – ноль, – вдруг с новой силой захохотала Наташа, – а восемь – ноль, Эдвард случайно нажал на цветы, когда сегодня утром курьер привез заказ. Он обляпал курьера и кухню, и вдобавок испачкался сам.
– Ха-ха-ха, – гостиная снова задрожала от хохота.
– Восемь – ноль, – объявил Пол.
– Ах так, против меня в этом доме заговор? – притворно возмутился Эдвард, – я так старался и не заработал ни одного очка?
– Нет! – дружно крикнули ему все.
– То есть я зря все это сделал?
– Да! – снова крикнули в ответ гости.
– Хорошо, – внезапно спокойным голосом согласился он, – тогда срочно надо все это смыть, – он быстро скинул пиджак и, схватив хохочущую Наташу, ловко перекинул ее через плечо.
– А-а-а, что ты делаешь? – завизжала она и забарабанила кулачками по его спине, – отпусти меня.