Литмир - Электронная Библиотека

Мы с Ричардом продолжаем идти по длинному коридору к огромной лестнице. Ричард отходит в сторону, а я направляюсь прямо к микрофону. Увидев меня, мои гости собираются у основания лестницы.

— Добро пожаловать, — начинаю я, просматривая толпу. — Спасибо всем, что приняли моё приглашение и пришли сегодня вечером. Я знаю, что это не совсем то, что я делал последние годы, но мой отец любил вечеринки и всегда приветствовал всех в нашем доме. Сегодня вечером я хочу возобновить традицию, которую заложил мой отец. Честно говоря, я и не праздновал без него праздники все эти годы.

Людское море молчит, но я вижу, что все смотрят на меня, когда я говорю о своей замкнутости. Я продолжаю смотреть на толпу и замечаю лёгкое движение, когда несколько человек расступаются перед кем-то, но не могу увидеть кто это.

— Но сейчас всё изменилось. Я понял, что ни один человек не является островом, даже если он хорошо украшен.

Толпа смеётся и мне преподносят бокал шампанского.

— Тост, — продолжаю я, поднимая бокал вверх. — Теперь для меня самое важное с сегодняшнего дня, это Рождество.

Когда я произношу последние слова, то имею в виду девушку, о которой мечтал эти несколько недель и тут же замечаю её ярко- зелёные глаза, смотрящие прямо на меня. Я делаю глоток шампанского, не разрушая зрительного контакта с нею, и тут же толпа повторяет мои слова.

— За Рождество!

Они даже понятия не имеют, насколько сильны и правдивы эти слова, когда я смотрю на девушку, которая только что стала моей.

Глава 3.

Кристмас.

Я чувствую, как краснею, когда смотрю на самого красивого мужчину, которого я когда-либо видела в своей жизни. Дыхание в груди замирает, когда я встречаюсь с его чёрными, как ночь глазами. Я никогда не представляла себе, как выглядит мистер Лайт, но теперь понимаю, почему люди находят его пугающим. Единственное, что мне кажется мягким в нём, так это улыбка, которую он сейчас дарит мне.

Он одет в чёрное, что соответствует его тёмным волосам и глазам, и выглядит очень внушительно. Я делаю робкий шаг к нему навстречу как мотылёк, летящий на пламя, но кто-то встаёт передо мной и я больше не вижу этого тёмного красавца. Я обхожу вокруг мужчины, который встал

передо мной, но мистер Лайт уже ушёл. Я осматриваю зал пытаясь найти его, но в этом людском море сделать это довольно трудно. К тому же почти все в зале выше меня. Женщины на каблуках заставляют меня чувствовать себя действительно настоящим маленьким эльфом.

Я чувствую разочарование оттого, что он ушёл, но где-то в глубине души, надеюсь, что он вернётся.

Официант с бокалами шампанского останавливается передо мной, чтобы предложить мне один, но я отказываюсь, хотя украшенные бокалы выглядят празднично.

Зал красиво оформлен с пола до потолка. Всё в нём похоже на зимнюю страну чудес. Прекрасно. Идеально. Я бы хотела проснуться в таком доме на Рождество. Всё внутри зала было похоже на то, как будто Рождественская сказка оживает.

— Разве тебе здесь не нравится, красавица? Ты уверена, что не хочешь бокальчик вкуснейшего дорогого шампанского? — обращается ко мне мужчина, который до этого встал передо мной. Он подмигивает мне, держа в руках бокал шампанского.

— Нет, спасибо. Мне нельзя. Я на работе, — признаюсь я. Я думаю, что работаю. Возможно. Черт, я даже понятия не имею, что должна здесь делать.

Я была немного потрясена когда, выйдя из торгового центра, обнаружила, что меня ожидает машина, которая должна была отвезти меня на вечеринку мистера Лайта. И я благодарна ему за это, потому что наконец-то пошёл снег, и шины на моей машине не выдержали бы подъёма на гору.

Мужчина присвистнул, прежде чем сделать жадный глоток шампанского.

Я почувствовала себя рядом с ним как-то неловко, потому что не знаю, как мне себя вести. Вообще-то я привыкла быть рядом с детьми.

— Не хочешь быть немного непослушной на Рождество? — подмигивает он мне снова.

Я оглядываюсь вокруг, чтобы посмотреть услышал ли ещё кто-нибудь его грубые слова в мой адрес. Мужчина же наклоняется ко мне немного больше и его приторный одеколон наполняет мои

лёгкие. Я отступаю назад, почти спотыкаясь о свои собственные ноги.

— Извините. Я скоро вернусь, — пробормотала я и рванула так быстро от него, как только могла, пробираясь к гигантской ёлке в центре зала. Я хочу скрыться от него, а ёлка довольно хороший камуфляж. И ещё я чувствую себя немного неуместно рядом со всеми этими людьми, которые одеты в вечерние наряды, а я, кажется, единственная кто одета в рождественский костюм. Люди смотрят на меня, и я дарю им яркую улыбку, пытаясь замаскировать то, как неловко себя чувствую на самом деле. Вот тогда-то я и замечаю милого маленького мальчика пытающегося достать себе что-нибудь поесть с длинного шведского стола и встаю рядом с ним на колени. Щёчки малыша надулись, пока он силится на носочках дотянуться до стола и мне приходится скрыть улыбку. Я почему-то уверена, что он не хочет быть здесь. К тому же я не видела других детей кроме него.

— Могу я помочь вам, молодой человек? — спрашиваю я его, заставляя посмотреть на меня. Лицо мальчика озаряется гигантской улыбкой и его глаза загораются, когда он замечает мой наряд.

— Ты настоящий эльф? — спрашивает он, протягивая руку, чтобы коснуться моих ушей, и я в ответ смеюсь.

— Ну, я думаю, только у эльфов есть такие уши. Разве нет? — отвечаю я ему, касаясь кончика его носа пальцем. Он захихикал.

— Я пришла сюда сегодня вечером, чтобы увидеть тебя, — прошептала я, наклоняясь ближе к нему, как будто только что раскрыла секрет.

— Меня? — радостно визжит он, заставляя меня ещё шире улыбнуться. Он такой чертовский милый.

Господи, как бы я хотела, чтобы вместо всех этих взрослых гостей были одни дети. Тогда бы я действительно сыграла для них помощника Санты, сделав их счастливыми.

— Я не хочу, чтобы ты волновался о том, что Санта пропустит твой дом и не принесёт подарок, потому что тебя там нет. Я обещаю, он придёт к тебе, как только ты приедешь, сегодня вечером домой. Он не вернётся на Северный полюс, не подарив тебе подарок.

Малыш, расслабившись, выдыхает.

— А я волновался и говорил маме и папе, что мы не должны уходить сегодня из дома. Я знаю, что надо ложиться пораньше спать, чтобы Санта смог прийти.

— Но только не сегодня. Вот почему я здесь. У тебя будет все, что ты захочешь сегодня вечером, и даже не сомневайся в этом ни секунды. Даже если ты придёшь домой утром, твои подарки будут ждать тебя там.

— Потрясающе! — взволнованно лепечет он.

— А теперь как насчёт того чтобы я помогла тебе собрать тарелку с вкусностями и мы можем поесть их у ёлки.

— Так ты не собираешься уходить? Ты можешь остаться?

— Я же тебе говорила, что приехала сюда ради тебя.

Я собираю две тарелки разных закусок и несу их к дереву, где мы садимся и едим.

— Ах, вот ты где.

Красивая женщина в золотом платье идёт к нам навстречу, и я уверена, что она мать мальчика. Подойдя к нам, она улыбается ему.

— Ты готов?

Он вскакивает на ноги и, повернувшись ко мне, обнимает.

— Спи крепко-крепко, — шепчу я ему на ухо. Его мама кивает мне в знак благодарности, прежде чем взять его за руку и провести через толпу. Уже через секунду я их теряю в толпе.

Мне кажется, что всё больше людей прибывает и в зале становится тесно. Но, к сожалению, я больше не вижу среди них детей.

Поднявшись с пола, я беру тарелки и ставлю их на стол, не зная, что мне делать дальше. Немного подумав, решаю вернуться к своему первоначальному плану и найти мистера Лайта.

Я медленно иду по залу, одаривая людей улыбкой и пожеланиями Счастливого Рождества. Но сколько бы я ни бродила по залу, мистера Лайта нигде нет. Может быть, он уже ушёл?

Отбросив затею найти хозяина особняка, я выхожу из бального зала и вижу лестницу, ведущую наверх к балкону. Мне так хочется подняться наверх.

— Так ты уверена, что не хочешь быть сегодня непослушной, красавица? — раздаётся голос позади меня. Я оборачиваюсь. Это всё тот же мужчина, который преследовал меня раньше и он указывает на венок из омелы, под которой мы оба стоим.

3
{"b":"611801","o":1}