Под их ногами захрустело битое стекло.
– Убегая, тот тип уронил нож, – сообщил Мак полицейским.
Он не хотел говорить об этом в присутствии Элизабет – боялся напугать ее еще больше, – но все-таки пришлось. Полицейские уже обшарили библиотеку и теперь осматривали место, где подозреваемый сел в машину.
– Вот, – Мак показал пальцем на лежавший возле кустов предмет, – я его не трогал – вдруг преступник оставил отпечатки.
– Нож?! – Чуть хрипловатый, сексуальный голос Элизабет теперь прозвучал тоненько и совсем по-детски. – У него был нож?!
Один полицейский присел на корточки и принялся разглядывать улику.
– Пружинный, с выкидным лезвием, – констатировал он очевидное и взглянул снизу вверх на Мака: – А вы уверены, что именно тот тип его уронил? Ну, то есть… темно же и все такое…
– Именно тот тип, – отрезал Мак. – Забирайте нож и снимите с него отпечатки.
«Копы, черт возьми, должны понимать, что, если поздним вечером в библиотеку забирается какой-то придурок и у него при себе холодное оружие, это серьезное преступление, а не школьная проказа!» – сердито подумал он. Краем глаза Мак заметил, что Элизабет попятилась, прижимая руку ко рту, и он мог бы поклясться, что, будь на улице посветлее, в ее бархатисто-карих глазах отчетливо читался бы панический ужас.
Элизабет Сноу…
Он вспомнил, как впервые увидел новую сотрудницу библиотеки. Пришел тогда порыться в архивном собрании газет на предмет каких-нибудь происшествий в те давние времена, когда его мать только приехала в Остин. Материалы того периода еще не оцифровали, но в библиотеке имелись копии на микрофишах. Это были его первые шаги в расследовании на старомодный лад. И первая встреча с Элизабет.
Вокруг разливали яркий свет полицейские мигалки. Элизабет заправила за ухо выбившуюся каштановую прядь; ее рука дрожала.
– Он приходил за мной с ножом?
Копы переглянулись.
– Мы пока ничего не знаем о его намерениях, мэм, – осторожно ответил один из них. – Может, он собирался ограбить библиотеку, забрать деньги из кассы…
– У нас нет кассы. Мы берем небольшие штрафы за просроченный возврат, вот и все. Так что поживиться в библиотеке нечем. К тому же он… – голос Элизабет дрогнул, – он назвал мое имя.
Для Мака это означало только одно: нападение было неслучайным. Он подошел поближе к девушке. Здесь происходило что-то странное, и ему не хватало информации, чтобы сложить головоломку. Когда он спросил, есть ли у нее враги, Элизабет помедлила с ответом, совсем чуть-чуть, но этого было достаточно, чтобы понять: она солгала. Интересно, откуда взяться врагам у хорошенькой библиотекарши? А Элизабет была очень хорошенькой. И пахло от нее корицей. Ему отчаянно хотелось поцеловать девушку, почувствовать вкус ее губ – вдруг тоже корица?
– А вы-то как здесь оказались, мистер Макгуайр? – спросил коп, будто прочел его мысли.
– Я…
– К счастью, он пришел сдавать книгу, – ответила за него Элизабет.
– Просрочил, – кивнул Мак. Это была преднамеренная ложь – он просто хотел увидеть девушку.
– Я не возьму с вас штраф, – сказала Элизабет, почему-то решив подыграть, и положила руку ему на плечо.
Мак вздрогнул от этого прикосновения – ему почудилось, что от ее ладони по всему телу пронесся электрический разряд. Девушка в тот же миг убрала руку и отступила на шаг. Неужели тоже почувствовала? Вряд ли. Ведь он знал, что Элизабет не считает его привлекательным. Он уже пытался приглашать ее на свидание раз или два. Нет, три или четыре. Она делала вид, что не понимает намеков. Жаль.
– Я позвонила директору библиотеки, – сообщила Элизабет. – Она вызвала стекольщика и приедет удостовериться, что с окном все в порядке. Еще она сказала, что представители охранной фирмы тоже скоро будут здесь.
Словно по сигналу, к библиотеке подкатил синий внедорожник. Когда передние фары погасли, Мак узнал женщину за рулем – Кэти Уэйт, директор библиотеки собственной персоной.
– Мне нужно с ней поговорить, – сказала Элизабет, направляясь к машине.
Мак за ней не последовал. Он подошел к полицейским:
– Если человек с ножом забирается в опустевшее здание и окликает женщину по имени, это грозит некоторыми последствиями, вы не находите?
– Мы… э-э… отдадим нож на экспертизу и…
– Он сбежал, как только я появился, – продолжил Мак, не дав копу договорить. – У этого человека был четкий план: он собирался напасть на Элизабет Сноу. И вы должны задержать его прежде, чем он повторит попытку.
«Прежде, чем я сам до него доберусь», – мысленно добавил он, сжав кулаки, и посмотрел через плечо на Элизабет. Она беседовала с Кэти, стоя у внедорожника, а к библиотеке тем временем подруливал грузовичок стекольщика.
– Ремонтировать окно пока нельзя! – оживился коп, тоже заметивший грузовичок. – Расследование еще не закончено! – и устремился к Кэти.
Взгляд Мака снова скользнул к Элизабет. Она скрестила руки на груди и ссутулилась, как будто замерзла. Он тотчас подошел к девушке со спины и накинул ей на плечи свой пиджак. Она подпрыгнула от неожиданности. «Черт, хватит уже ее пугать!» – разозлился на себя Мак. Он привык двигаться бесшумно и забывал иногда, что людям это может быть неприятно.
Элизабет между тем закуталась в пиджак, запахнув полы, и улыбнулась.
– Спасибо! Ты можешь идти, – сказала она. – Здесь полиция и Кэти. Нам с ней нужно будет убедиться, что окно заделано и двери заперты. А ты… ты и так уже сделал для меня больше, чем требовалось.
– Да я в общем-то никуда не спешу, – с деланым равнодушием обронил Мак.
Фары проезжавшей машины окатили их светом, и девушка инстинктивно шагнула ближе к нему. Он снова почувствовал терпкий запах корицы.
– Но у тебя нет необходимости оставаться здесь. Спасибо за… героизм. – Элизабет принялась снимать пиджак, но Мак удержал ее:
– Оставь себе. У меня найдется еще парочка. Элизабет улыбнулась:
– Могу лишь повторить, что я теперь в большом долгу перед тобой, Мак.
– Ну, я готов списать часть долга, если ты согласишься выпить со мной.
Последовало молчание. Элизабет закусила губу – весьма некстати, потому что Мак считал это чертовски сексуальным. Ему захотелось прикоснуться к ее губам своими, скользнуть по ним языком, укусить… очень нежно конечно же. И что тогда сделает хорошенькая библиотекарша?
– Я думаю, это плохая идея, – сказала Элизабет.
Значит, его отшили в очередной раз. Что ж, он из тех парней, которые умеют держать удар.
– Почему? – Мак провел кончиками пальцев по ее щеке и увидел, что она задышала чаще. – Я знаю, ты ведь тоже это чувствуешь.
«Это» – нечто невыразимое, головокружительное, жаркое. Влечение, которое разгорается в них обоих.
– Да. – Она запрокинула голову, чтобы взглянуть в его глаза. – Но я думаю, у нас ничего не получится. Я слышала, что о тебе говорят в городе. Ты всегда там, где опасность. Все истории о тебе связаны с риском. С адреналином. – Элизабет покачала головой. – Такая жизнь не для меня. Я не смогу…
– Я же не приглашал тебя отправиться со мной на боевое задание, – серьезно сказал Мак. – Всего лишь выпить по стаканчику.
Она засмеялась.
– Я и правда очень тебе обязана, Мак. Поэтому мне все же придется принять твое приглашение. – Помолчав в нерешительности, она добавила: – Но продолжения у этого свидания не будет. Таково мое условие.
– Принято.
Мак умел быть джентльменом, хотя на его месте многие повели бы себя иначе. У братьев Макгуайр, известных сорвиголов, за несколько лет сложилась определенная репутация, и в Остине любили о них посплетничать. Но Мака не заботило, что о нем думают в городе. Для него имело значение только мнение Элизабет.
Элизабет поспешила вернуться к Кэти, а Мак направился к своей машине. Сделав пару шагов, он остановился и, обернувшись, окинул внимательным взглядом библиотеку, поблескивавшую новеньким застекленным окном. «А что, если тот тип вернется?..»