-- Вернись в машину, Гилберт! -- грохнул капитан. -- Это не твоё дело!
Гилберт остановился. Козлов в этот момент медленно поднялся с колен. На его чёрном костюме в оранжевом свете уличных фонарей переливались блеском пятна крови Морриса, белый мех на лапах также был обагрён ею. Зверь повернул залитую слезами морду к полицейским.
-- Теперь ты за всё ответишь! -- зловеще прошипел Буйволсон и достал налапники. Медведь не замечал никого из полицейских -- сейчас он смотрел только на капитана.
-- Они убили моего сына! -- тихо прорычал он, но в его голосе было во сто крат больше боли и ярости, чем у Буйволсона. В груди капитана всё кипело, но к злости примешивалось мрачное удовлетворение -- тот, кто наверняка убивал его сотрудников, сам пришёл в лапы полиции. На случившуюся в жизни Козлова трагедию ему было сейчас плевать.
-- О Мартине и Соломоне тебе напомнить? -- шагнул к нему Буйволсон. Козлов был существенно выше его, но это не мешало капитану сверлить ненавистного врага взглядом, полным злобы. Медведь шумно вздохнул, так, что швы на плечах его пиджака чуть треснули.
-- Я никого не трогал, -- охрипшим голосом выдавил из себя несчастный отец. -- Я не...
Резкий удар в скулу заставил Козлова отшатнуться -- оскалившийся и потерявший терпение Буйволсон ударил медведя по морде оружием. Рэймонд, как и Кевин, так и не убравший свой пистолет, двинулся в их сторону, забыв о вооружённых сотрудниках полиции. С предостерегающими выкриками Звермайер, Андерсен и МакРог подняли свои пушки. Назревала нешуточная схватка. Прерывисто вздохнув, Борис дрожащим, но всё равно уверенным голосом произнёс:
-- Я знаю, что ты мне не поверишь, но я не убивал твоих копов.
-- У меня, -- горячо заговорил Буйволсон, -- на столе лежит флэшка с записью вашей встречи с Роговски. Это произошло за несколько минут до того, как их убили. Вы их убили!
Голос, взвившийся до крика, резко оборвался -- стремительным ударом в солнечное сплетение Козлов заставил Буйволсона согнуться. Не дав буйволу опомниться, он закинул его мощную лапу себе на плечо и перекинул буйвола через себя. Капитан больно приложился спиной и затылком об асфальт. Полицейские и Кевин с Рэймондом, как один, метнулись к дерущимся.
-- Стоять на месте! -- рявкнул медведь, встав коленом буйволу на грудь. -- Не двигаться!
-- Отпусти его! -- МакРог подскочил к Козлову, но тут же попятился назад -- выхватив у Буйволсона его револьвер, Борис нацелил его носорогу в морду. Кевин и Рэймонд, отгородив от брата Вальтера и Дэймона, держали их на прицеле. Всего лишь искра или неверное движение -- и вновь оросится кровью мостовая... Свидетели жестокого убийства во все глаза смотрели на разворачивающееся действие, Гилберт, так и не вернувшийся в машину, вновь мчался вместе с Вероникой к отцу.
-- Эй, слезьте с него! -- кричал юноша. Однако Козлов не желал кровавого исхода, он убрал оружие себе за пояс. По-прежнему не сводя злого и обезумевшего взора с окруживших его зверей, он коленом прижал Буйволсона к асфальту и поднёс к его морде лапы, запятнанные кровью.
-- Видишь эти лапы? -- с маниакальным блеском в голубых глазах прошептал медведь. Буйвол, прижимаемый тяжёлой лапой к мостовой, вместо ответа только рыкнул.
-- На этих лапах, -- рычал Борис, -- кровь моего сына. Мой Моррис собирался жениться, этим вечером он сделал предложение девушке своей мечты. И его только что убили! Моего мальчика! Что твоя потеря рядом с моей, капитан?!
Буйволсон не ответил, продолжая гневным и упрямым взглядом пронзать Козлова и постепенно приходя в себя. Стоящий на его груди зверь продолжал смотреть буйволу в глаза, ожидая ответа на свой вопрос. Отвлёкшись на капитана, Козлов не заметил движение справа и получил сильный удар по морде -- не желая видеть, как друга подвергают опасности, МакРог сбил медведя с Буйволсона.
-- Да уберите вы оружие! -- гаркнул Рэймонд, для наглядности пряча свой пистолет за пазуху. Кевин последовал его примеру. -- Никто из нас не собирается стрелять! Это действительно сын Бориса, наш племянник!
Носорог-полицейский даже не обернулся к братьям, Вальтер же с Дэймоном, переглянулись, но оружия не опустили. Буйволсон поднялся с земли и, отряхиваясь, повернулся к Борису, медленно встававшему на задние лапы. Гилберт подошёл к отцу.
-- Ты в порядке, папа? -- испуганно спросил молодой буйвол. Отец только поморщился вместо ответа. Козлов сунул лапу за пояс, вытащил оружие Буйволсона и бросил ему под копыта. Полицейские всё равно не думали убирать пистолеты в кобуру, но поводов для стрельбы не было и быть не могло. Некоторое время Буйволсон и Козлов смотрели друг другу в глаза, словно один пытался прочесть мысли другого, затем могучие плечи буйвола поднялись в глубоком вдохе. Капитан, шумно выдохнув, буркнул:
-- Пусть едет.
-- Что? -- МакРог чуть не выронил свой пистолет на асфальт. -- Эддрик, ты серьёзно? Отпустим бандита?
-- Я сказал -- пусть едет! -- взвился капитан, повернув пышущую яростью морду к носорогу. Звермайер и Андерсен смотрели на своего начальника так, словно он сошёл с ума. Козлов, не обращая больше внимания на полицейских, повернулся к братьям. Взгляд медведя снова упал на тело сына, и в груди Козлова резко кольнуло. Зверь пошатнулся. Кевин подошёл к Борису и по-братски положил лапу на его плечо.
-- Пойдём, брат, -- тихо велел он. -- Моррису мы уже не поможем.
Буйволсон стоял посреди перекрёстка, тяжело дыша и не отдавая себе отчёта в том, что он только что сделал. Никогда ему не приходилось отпускать преступника, но сейчас он не мог внятно объяснить, откуда у него взялось чувство сострадания к тому, кому грозило суровое наказание. Было ли вызвано это видом самого Козлова или чудовищной трагедией, подкосившей его, но в душе капитана на миг мелькнуло сочувствие. Буйвол тут же попытался задавить его, но не смог. Козлов, ведомый братьями, вдруг развернулся.
-- Где Сесилия? -- спросил он. -- Моррис был с ней, где она?
Никто из полицейских ему не ответил -- никто из них не застал того, как тяжелораненую Сесилию увозили в госпиталь. Ответил один из медиков, которые так и не шевелились, наблюдая за стычкой зверей:
-- Девушка была ранена, её увезли в Центральный госпиталь.
-- Едем туда, -- велел Козлов.
-- Постойте! -- окликнул медведя Гилберт, когда троица подошла к лимузину. Отец и его подчинённые повернулись к юноше. Младший Буйволсон медленно подошёл к Козлову.
-- Возьмите, -- тихо сказал Гилберт, протягивая массивному хищнику коробочку с уже ненужным кольцом. -- Это лежало рядом с Сесилией. Она пришла в себя и просила помочь Вашему сыну.
-- Это был тигр, -- ожила стоящая рядом с другом Вероника. Услышав заявление, Козлов схватил девушку за локоть.
-- Точно? -- ошарашенно спросил зверь, пытливо глядя ей в глаза.
-- Да, -- подтвердила буйволица. -- На его голове был мешок. Мы всё видели с Гилбертом из парка.