Литмир - Электронная Библиотека

Огромные каменные врата открылись нам, и мы, сойдя с нашего 'транспорта', вошли внутрь. Пройдя по темному коридору, которому бы не помешало освещение. Впереди маячил яркий свет, к которому мы спокойно шли по гладкому и чистому полу. Да, никакого песка под ногами, никаких царапин и ямок, оставленных лапами пустых, лишь идеальная чистота и порядок.

Мне тут уже определенно нравится.

Вскоре мы вышли к свету и...

- Небо? - удивился я.

Под этим огромным потолком было бескрайнее голубое небо, по которому спокойно плыли облака. Яркий солнечный свет заливал желтые пески и бело-серые здания, что придавало этому месту какой-то нереальности, но, несмотря на свет, самого солнца я не видел. Тут довольно тепло и нет всепронизывающего холода пустоты.

- Это иллюзия, - ответил Гин. - Так гораздо комфортнее.

- И какова причина этого?

- Даже нам приятнее видеть день, а ночь тут и так есть.

- Урахара тоже имеет этот странный фетиш на небо, - хмыкнул я.

Похоже, это у ученых бзик какой-то.

Мы прошли по мосту, который вел в большое нагромождение каменных блоков и колонн, которое раньше было огромным тронным залом, а теперь стало замком в центре этой залитой солнцем пустыни.

- Айзен-сама, - услышал я знакомый голос.

Перед нами появилась полноватая женщина, одетая в нечто похожее на форму синигами, только наоборот белого цвета с черными элементами, также на плечах была накинута шаль, а на голове была большая широкополая шляпа. На поясе у нее виднелся небольшой ножик, какой обычно для вскрытия конвертов используют. Полная дама с добродушной улыбкой, румяном на щеках и легким прищуром глаз за очками-половинками сложила руки и поклонилась.

- Рада вашему возвращению, - запела дама соловьем, а я с шоком смотрел на знакомую пустую и поражался изменениям в ней. - В Лас Ночес ничего не изменилось с вашего отбытия, разве что мелкие стычки. Господин Гриммджоу опять что-то не поделил с господином Нойторой, но сейчас все в порядке, разрушения уже ликвидированы.

- Рад это слышать, Доретта, - кивает он. - Отчет я прочту позже.

Дама лишь улыбнулась и поклонилась, а я с открытым ртом смотрел на нее и то, как она ласково общается с ним.

- Госпожа Доретта? - удивленно спросил я. - Это вы?

Та самая пчела-пустая, завхоз Лас Ночес, что следила за порядком в крепости, а также снабжала пустых своим 'мёдом', который она создавала, перерабатывая принесенные тела пустых. Эта вредная, ворчливая и суровая дама, которая создавала своих пчел-копий, что следили за всем.

И вот она передо мной, но уже в виде человека.

Офигеть.

- Хм? - она посмотрела на меня и нахмурилась. - Транжир! - сердито посмотрела она на меня. - Ты где пропадал сто лет?

- У меня был приказ! - тут же ответил я.

- А где тогда твой столетний долг по продовольствию? Даже не думай, что я прощу тебе это.

Вот жеж память у нее какая, а я надеялся, что и не вспомнит, кошелка старая. Придется выкручиваться.

- Он у меня есть, я просто оставил его под охраной своих друзей. Как только освобожусь, сразу же принесу его вам, - придумал я на ходу, чем соврать.

- Смотри мне, транжир, - пригрозила дама мне пальчиком. - А вы, двое, почему выглядите так будто в свинарнике сидели? - посмотрела она на Гина и Тоусена.

Да, одежка обоих весьма попортилась после боев, а второй так вообще в бинтах еле стоит.

Гин промолчал, а Тоусен сделал вид, будто не слышал вопроса.

- Хватит, - спокойным голосом прервал наш диалог Айзен. - Потом это обсудите.

- Да, Айзен-сама, - тут же она стала доброй и шелковистой. - Не мешаю.

Дама ушла, а мы втроем вздохнули с облегчением и пошли дальше за нашим главным.

- Тяжело вам приходится, - покачал я, головой посмотрев на Гина.

- И не говори. Если бы был кто другой, способный заведовать всем тут, мы бы ее заменили, а так Доретта весьма суровая мадам.

Тоусен все также молчал, но по нему видно, что и ему досталось от этой вредной бухгалтерши. Да, самое страшное зло в этом мире уже воплотили, теперь осталось приделать капитализм - и можно на мире монстров ставить крест. Похоже, только капитан Айзен не испытывает проблем, но тут ничего удивительного. Бухгалтерши никогда не будут катить бочку на начальство, а всячески выражают ему свою любовь и старание, дабы остаться на своем месте.

Да, уж, страшно тут живется.

Но от меня не ускользнуло то, что Доретта, в отличие от тех двоих у входа выглядит как полноценный человек. Не скажу, что она особо сильна, но ее человечность просто поразительна. Она не гуманоид по виду, а именно человек со всеми вытекающими вещами.

- Это и есть арранкар? - спросил я.

- Да, - кивает Айзен. - Доретту я преобразил, когда уже выработал лучшие способы превращения. Обо всем я расскажу позже.

- И каковы наши планы на данный момент?

- Заняться твоим преобразованием...

- Что? - я остановился и с подозрением посмотрел на него.

- Когда мы сражались, я ведь заметил, что ты превысил лимит времени на использование занпакто, - сказал он, посмотрев на меня. - Сейчас твое состояние стало весьма шатким, и одна из причин, почему мы не двинулись поступью сюда, заключается в том, что сейчас ты ее применить, не способен.

Я нахмурился...

Он и правда все знает.

Да, когда я затянул бой на целую секунду, это неслабо аукнулось мне, и сейчас Куроцубаса с трудом удерживает барьер внутри меня. Мне теперь как минимум месяц нужно провести в полном покое, иначе даже не могу сказать, что может случиться.

- Благодаря Хоугиоку я могу закончить твою трансформацию, - заявил Айзен. - А после мы и поговорим.

= 'Он прав, - тяжело вздохнула Куроцубаса. - Без посторонней помощи твое состояние только ухудшится'.

Выбора у меня все равно нет. Я сейчас даже толком сбежать не смогу, потому все, что мне остается - это молча принять все, как есть.

- Как скажите, Айзен-сама, - вздохнул я.

Впереди меня ждет только неизвестность, но ничего поделать с этим я не могу. Лишь плыть по течению...

Глава 3. Преобразование.

Все произошло ровно так, как должно было быть. План удался полностью. Да, были проблемы и неожиданности, которые по-большей части обеспечивал забавный друг Караса. Этот Сэйто Такеру довольно интересный юноша с нестандартным подходом к битвам. Пусть сейчас итог битв с его участием достаточно предсказуем, но если его силы дорастут хотя бы до низко-капитанского уровня, то будет очень неудобным противником даже для Эспады, разве что сам Айзен мог бы выиграть битву с ним со стопроцентной вероятностью.

Он даже подумывал предложить магу присоединиться к ним, но решил, что момент для этого был неподходящий. Да и не согласился бы он. Они оба понимают, насколько Готэй злопамятная организация, а у Сэйто есть слабости, такие, как семья, и он бы не обрадовался необходимости срочно их прятать.

- 'Ну, я не спешу, да и на той стороне он будет мне выгоднее', - хмыкнул бывший капитан.

Ему даже было интересно, что сделает дальше этот 'чародей'.

В любом случае, если Айзену понадобятся его услуги, Сэйто не посмеет проигнорировать его просьбу, на какой бы стороне ни сражался. Он не посмеет пойти против воли более сильного и опытного иллюзиониста, не тот склад ума.

Сейчас же правитель Лас Ночес сконцентрировался на Хоугиоку, исправляя состояние Караса. Тот вошел в специальную комнату для преобразования, где он лично изменил всех пустых, сделав их арранкарами.

Но с Карасом дело обстоит иначе. Он, даже с Хоугиоку, не может эволюционировать, ибо не пустой в привычном понимании этого слова. Он, в некотором роде более совершенная форма вайзарда, где слияние с пустотой намного глубже, что дает ему куда больше сил, чем той группе, которых обработал Урахара.

4
{"b":"609579","o":1}