— И чего же хочу я?
— Защитить леди Старк. Я прав?
— Ваши размышления мне непонятны, но вы правы. Однако я действительно пригласил вас поужинать в моей скромной компании лишь по причине того, что вы являетесь для меня непонятной фигурой, которая может принести как пользу, так и беду. Позвольте мне поинтересоваться, откуда вам так много известно о Сансе Старк? — Петир стал перетягивать одеяло диалога на себя. Он обозначил своё положение, и оно явно возвышалось над положением капитана, так что пыл одного уменьшился, в то время как другой стал вести себя более сдержанно.
— Как мне вас звать?
— Петир Бейлиш.
— Мистер Бейлиш, давайте закончим весь этот цирк и поговорим как взрослые люди.
— Не я это начал. Общаться на простом языке мне будет куда удобней, чем изъясняться витиеватыми фразами.
Принесли заказанный ужин. Мужчины неохотно за него принялись, но разговор не прекратили.
— Мистер Бейлиш, отвечу на ваш ещё не заданный вопрос: я не имею никаких плохих мыслей по отношению к Алейне.
— Спасибо, что решили все таки называть ее правильным именем, но сейчас меня интересует слегка другой вопрос. Мне повторить? — съязвил Бейлиш.
— Не стоит. Я всего лишь знал ее отца… — Арнольд пересказал ту же историю, что и поведал Сансе.
Петир слушал молча, внимательно. Ничего подозрительного он не заметил, история выглядела правдоподобной, включая тот факт, что про историю с грузом он прежде уже слышал, но строго в рамках компании.
— То есть отплатили мистеру Старку?
— Да. Я не мог бросить ее там в каюте совершенно беспомощную. Будь это кто-либо другой, я, может быть, даже не дернулся бы, но…
— Но ваша совесть не позволила вам пройти мимо. Да, да… Эти истории настолько трогательные, — усмехнулся Бейлиш и отставил тарелку в сторону.
— Зря вы так. Вы не верите в то, что люди, бывает, совершают поступки без корысти?
— Я верю, что все чего-то хотят. В тот момент вы вряд ли думали об умершем Старке и том, как он вам когда-то помог. Вы рисковали гораздо большим, нежели муками совести.
— Думайте что хотите, но вы тоже можете ошибаться. Я действительно поставил на кон многое, но не прошу помощи. Алейна послужила для меня толчком, который позволил поменять давно надоевшую работу и избавиться от Болтонов. — стакан глинтвейна подействовал на капитана расслабляюще. Он стал более разговорчив и красноречив, но манеры до сих пор оставались безупречными, впрочем, как и у Бейлиша.
— Видно, это ваших рук дело, что Болтон теперь ходит с помятым лицом?
— Я всего лишь пару раз ударил его ключом. Врукопашную я бы с ним не справился. — Арнольд слегка поежился от неприятных воспоминаний. Это был первый человек в его жизни, на которого он поднял руку.
— Считайте, он это заслужил. Давно вы здесь живёте?
— Пару недель. Увы, но я пока не могу заплатить за проживание. Как только мне удастся попасть домой, я сразу же все оплачу.
— Не переживайте по этому поводу. Считайте, что это моя личная благодарность за спасение Алейны. Если бы я был здесь, то она бы не была на яхте, а соответственно, ничего этого бы тоже не было. — диалог постепенно перерос в более дружескую беседу.
— Вы ведь ее любите?
— Неужели это так заметно?
— Вы сказали все это с горечью. Видно, вы переживаете. — Арнольд посочувствовал мужчине напротив. — Она за вас принимает решения в гостинице, ее слушают.
— Она слишком многое на себя берет.
— Видно, вы ей позволяете.
— Она не спрашивает.
— Значит, любит вас, как и вы ее.
Повисло неловкое молчание. За разговором прошло больше полутора часа, Петиру стоило возвращаться в бордель.
— Вы можете оставаться здесь сколько хотите, но делу это не поможет. Мне не нужно от вас денег. Санса хочет вам помочь и просит меня это сделать. Я согласен. — Петир стал складывать в руках салфетку.
— Но это не ваше личное решение, — с неким сожаление сказал Арнольд.
— Через пять дней Болтона не будет в городе. Ваши вещи доставят к вам в номер после того, как вы назовёте адрес. Билеты на самолёт в любую точку мира также будут лежать у вас на столе по окончании пяти дней. Вам остаётся лишь выбрать страну и город. Скажите мне заранее, чтобы я успел сделать все, что от меня зависит. По профессии вы капитан судна, так что найти вам работу не составит труда. Надеюсь, то, что я для вас присмотрю, окажется подходящим вариантом вашим манерам, воспитанию и ожиданиям. Жилье и деньги на первое время также будут входить в эту путевку в новый мир. Желаю вам всего самого лучшего и приятного времяпровождения в моем отеле. — после этих слов он решительно встал из-за стола, что сделал и Арнольд.
— Я не могу принять это.
— Придется. Это реальная помощь вам. В любом случае, указывать вам что делать я не могу. Решать будете сами, но советую воспользоваться моим предложением. Если хотите попасться на глаза Болтона, то можете уходить куда хотите, я не буду вас останавливать.
— Я не хочу быть вам обязанным, — полушепотом произнес капитан.
— Где вы родились, Арнольд? — в недоумении спросил Бейлиш и замер.
— В Англии. Лондон — мой родной город.
— Чопорность и вечные извинения, вы типичный англичанин. Уверен вы ещё учились при каком-нибудь монастыре. — он усмехнулся.
— Было и такое. — Арнольд слегка опустил голову, но тут же вновь посмотрел на Бейлиша.
— Это я сейчас наугад сказал, но получилось забавно. Все же мне пора, — Петир протянул ему руку для рукопожатия. — Приятного вам вечера и спасибо за компанию.
— И вам спасибо, мистер Бейлиш.
Они расстались и каждый занялся своими делами. Капитан просидел в ресторане ещё с час, пока пытался разобраться с собственными мыслями и предложением от Бейлиша. Петир же, как и было в планах, направился в бордель.
Не успел он зайти в заведение, как на него тут же кинулась Санса. Она повисла у него на шее с улыбкой на лице.
— Чего так долго? Ты обещал прийти через полчаса.
— Заходил в номер, пришлось отправить срочно пару документов. — он обнял ее и поцеловал.
— Мистер Бейлиш, можно вас? — отозвался Синк и попросил босса подойти к барной стойке. Пара тут же откликнулась. — Вам письмо.
Петир взял в руки конверт. Он был подписал неаккуратным почерком, видимо, наспех.
— С чего ты взял, что это мне? — удивился мужчина, так как на конверте не было адресата.
— Это принес парень, лет пятнадцати. Он просил передать это главному.
— А ты вот так просто принимаешь из рук посторонних странные конверты?
— Да ладно, открывай лучше. — Санса была более заинтригована, чем Петир, но он все же отбросил свои предрассудки и вскрыл конверт.
Внутри лежала аккуратно сложенная бумага. Почерк был все тот же, но вот первые строчки сразу повергли в лёгкий шок Бейлиша.
— Это письмо не мне, а тебе. — он протянул его Сансе, а сам ждал, пока та либо начнет читать в слух, что было маловероятно, либо поведает о содержании ему наедине.
Дорогая моя Санса,
Я знаю, что это письмо повергнет тебя в шок. Мы с тобой довольно давно не виделись. О тебе я знала лишь то, что ты была у Ланнистеров, а потом сбежала. Встретив тебя в Париже, я была не уверенна, что это мне не мерещится. Я долго за тобой наблюдала, но не решалась подойти. Рядом с тобой все время ошивается Бейлиш. Это мне непонятно больше всего. Не знаю, какие между вами отношения, но он явно не тот, кому стоит доверять. Надеюсь, ты не в заложниках. Я бы с удовольствием с тобой встретилась, если есть такая возможность, но приехать в гостиницу я не могу. Если ты так же, как и я, хочешь увидеть сестру, то приезжай за город. Тридцать километров на север, там есть маленькая деревушка возле озёр. Домом ты точно не ошибешься. Если можешь, то не говори нашей матери, она не должна знать обо мне.
P.S Если Бейлиш тебя не пустит, то он пожалеет о подобном решении.
С наилучшими пожеланиями
Твоя сестра Арья.
Дочитав послание, Санса лишь охнула. Это было полной неожиданностью для нее. Особенно сложно было осознать, что Арья все это время была рядом, следила из-за угла, но ни разу не подошла. Она жива и хочет встречи — это грело сестринское сердце больше всего. Однако оставались некоторые вопросы по поводу Бейлиша. Арья дала понять, что слишком агрессивно настроена против него. Старк не могла придумать этому объяснение, хотя некоторые мысли по этому поводу в голове у нее все же были.