Литмир - Электронная Библиотека

- Какой назойливый человек,- пожаловалась она сыну,- если что вобьет в голову, не успокоится!

- А что случилось, матушка? - полюбопытствовал виконт, разделываясь с яичницей с беконом. - Какие у вас дела с Мэтлоком?

- Всё дело в Дике Слае, - недовольно буркнула виконтесса, - узнав, что жеребец не продается, он пристал ко мне с проектами, о которых лучше не говорить за завтраком!

Лиззи заинтересованно прислушалась к беседе матери и брата.

- Если ему нужен Дик Слай как производитель, тогда каждый третий из получившихся жеребят должен быть мой!

Леди Кларенс от возмущения так и застыла с чашкой чая в руках. Виконт бросил на сестру уничижительный взгляд, но хуже всех пришлось несчастному Вудворту - он подавился куском бекона. И пока молодой человек, откашливаясь, пытался отдышаться, виконтесса гневно свела брови.

- Ты несносна, Лиззи! У меня лопнуло терпение, и чтобы научить тебя хорошим манерам, я продам этого жеребца Мэтлоку. Надеюсь, что после этого у графа пропадет охота каждый день бывать в нашем доме. Можно подумать, ему больше нечем заняться, как отвлекать людей от дела!

Едва сдерживающая слезы обиды девушка выскочила из-за стола и убежала к себе, кляня чуть свет и себя, и дурацкие правила, запрещающие людям говорить друг с другом на действительно интересные темы. Она не сомневалась, что мать не продаст жеребца и это только угрозы, но все равно слышать их было крайне неприятно.

Так хорошо начавшийся с утра день теперь стремительно портился.

Начать с того, что Кларенс-холл был далеко не уединенным местом. Жители Липтона и обитатели соседских поместий не обделяли вниманием семью виконта. Иногда это были официальные визиты, но часто наведывалась шумная молодежь, а старшее поколение приезжало сыграть в карты и обменяться новостями.

И вот именно сегодня к ним заехали несколько молодых мужчин и девушек, чтобы забрать Кларенсов на пикник. Об этом договаривались заранее, но поглощенная своими неприятностями Лиззи об этом забыла и спохватилась только, когда вся компания принялась укорять её за рассеянность. Пришлось в спешке собираться, роняя все на бегу.

Ехали в пяти открытых экипажах. Было весело и шумно. В одну коляску с Лиззи попал и сэр Генри, компанию им составили ещё две по любому поводу хохочущие девицы. Увы, но и без того расстроенной Лиззи стало совсем не до веселья, когда она заметила, что дочка местного сквайра - рыжеволосая пухленькая Меган Грэкхем открыто строит глазки Генри, а тот добродушной улыбкой поощряет эти заигрывания.

- Эй, Лиззи, - между тем, поддразнивала девушку Меган, - почему ты сегодня не верхом? Наверное, твой знаменитый жеребец попросил выходной?

Её подружка весело рассмеялась.

Среди сверстниц Лиззи не пользовалась симпатией - её считали нелепой простушкой, которая ни одеться к лицу не может, ни пару слов связать, да ещё собой невзрачная худышка. Увлечение юной Кларенс лошадьми было темой многочисленных шуток, порой преходящих в откровенное издевательство. И никто из девушек не сомневался, что ей предстояло пожизненно носить титул местной дурочки.

Лиззи обычно только отмалчивалась, делая вид, что не понимает злого ехидства. Но сегодня..., сегодня все это слышал Вудворт!

- Ой, Лиззи, - с наслаждением включилась в травлю Кэролайн Боули, - у тебя никак новая шляпка? Старую, наверное, с почестями отдали под гнездо какой-нибудь вороне?

- Какая ворона захочет свить гнездо в таком бесформенном горшке? Я слышала, что шляпку виконтессы съела лошадь! Это правда?

Лиззи съежилась под прицельным огнем злых языков, в панике представляя, какое впечатление производит эта сцена на сэра Генри. Джентльмен как-то странно поглядывал на своих спутниц. Безусловно, и Меган, и Кэролайн выглядели привлекательно, и одеты были во много раз лучше своей титулованной соседки, и вели себя более расковано. А она - ну точно серый воробей перед стаей ворон, распушивших перья! Обычно сестру защищала Мэри, но жена викария с утра занималась приходскими делами, и некому было приструнить разошедшихся барышень.

Лиззи окончательно сникла, незрячими глазами уставившись на мелькающие по сторонам луга и холмы. Подружки продолжали изощряться, сэр Генри им что-то отвечал, вроде бы пытаясь перевести разговор на другую тему, а Лиззи изо всех сил старалась не расплакаться.

Потом вдруг установилась тишина, и её больно ущипнули за руку. Девушка испуганно вскрикнула и недоуменно повернула голову к спутникам.

- Я уже в третий раз обращаюсь,- угрожающе зашипела Меган, - неужели вдобавок ко всему ты ещё и разучилась воспринимать человеческую речь? Ну уж конского ржания от нас не дождешься!

И опять все рассмеялись, даже сэр Генри чуть усмехнулся. Лиззи разозлилась.

Ну не нравится она им, оставили бы в покое, так нет - жалят и мучают, настырные словно оводы.

- Простите, - едва сдерживаясь, извинилась она, - вам что-то нужно?

Меган ещё что-то хотела сказать остроумное, судя по заигравшим ямочкам на пухлых щеках, но почему-то сдержалась.

- Сэр Сидней, - пояснила она,- граф Мэтлок, ваш новый сосед! Сэр Генри говорит, что ты единственная, кто может о нем хоть что-то сказать?

Лиззи удивилась.

- Почему именно я? Он весьма общительный джентльмен. Граф навещает наш дом в основном ... - девушка запнулась, не желая говорить о Дике Слае, и уклончиво пояснила, - из-за общих дел с мамой.

Меган и Кэролайн обиженно поджали губы.

- Говорят, граф очень надменный человек. Прожив здесь почти месяц, он ни с кем не свел знакомств, кроме вас и сэра Арчибальда, - ледяным голосом проговорила Кэролайн. - Вряд ли разумно так уж гордиться своим титулом и состоянием, чтобы всеми пренебрегать.

Глупых нападок на милейшего сэра Сиднея Лиззи не смогла снести.

- Мэтлок ничуть не гордец, в нем нет ни капли заносчивости, - пылко возразила она, - это очень любезный и простой в разговоре человек. Как-то Мэри несколько увлеклась, несколько часов кряду рассказывая ему о нуждах прихода, так граф терпеливо выслушал её, не выражая ни малейших признаков недовольства. Хотя потом я догадалась, что сестра его очень утомила.

Девушки её внимательно выслушали, но их реакция оказалась неожиданной для Лиззи.

- Самая длинная речь из уст нашей виконтессы, - с сузившимися от предвкушения веселой травли глазками протянула Меган, - да ещё в защиту нового соседа - графа Мэтлока! Знаете, на что это похоже?

- На что? - оживленно встрепенулась Кэролайн.

- Лиззи влюбилась!

И девушки расхохотались.

- А что... - от смеха у Меган выступили слезы на глазах, - богатый холостяк! Чем не объект для сердечных чувств? Да, Лиззи?

- И он согласен увлечься бесприданницей, единственную новую шляпку которой съела лошадь? - за Кэролайн давали пятнадцать тысяч приданого, и это обстоятельство позволяло ей шутить на подобные темы.

- Нет, чувства нашей Лиззи не таковы,- с неожиданной злостью отрезала Меган, - потому что едва ли даже самый завидный из женихов сможет разделить её сердце с великолепным Диком Слаем! Лиззи, но раз ты жеребцов предпочитаешь мужчинам, то почему бы не сделать доброе дело и не познакомить нас с его светлостью? Боишься соперничества?

Надо же, столько лет они безнаказанно издевались над юной Лиззи, доводя до слез и нервной дрожи, но именно сегодня терпению безропотной девушки пришел конец. Глумиться над своими чувствами она не даст! Лиззи затаила дыхание и, как её учила Мэри, сосчитала до десяти раз.

- Сэр Сидней,- как можно спокойнее заявила она,- достаточно взрослый и самостоятельный джентльмен, чтобы самому выбирать себе знакомства. Думаю, он в состоянии разобраться, какая девушка ему нравится, а какая - нет!

Меган и Кэролайн онемели, побагровев от столь чудовищного унижения. Да ещё от кого, от невзрачной пигалицы, у которой даже шляпка криво сидит на голове?

- Мисс Грэкхем и мисс Боули, - обеспокоенно вмешался в свару Вудворт, - я уверен, что сэр Сидней будет счастлив познакомиться с вами, просто у него в связи с хлопотами по покупке поместья, ещё не было для этого достаточно времени.

20
{"b":"607775","o":1}