Литмир - Электронная Библиотека

Да, разумеется, председателем и организатором клуба считалась Лавиния Хоуп – именно у нее всегда собиралась вся компания – но самые свежие и сенсационные новости обычно приносила с собой не кто иной, как миссис Лонг.

И сегодня вездесущая старушка была горда собой как никогда. Ее просто распирало от нетерпения поскорее рассказать всем то, о чем она узнала совершенно случайно, но сведения эти были просто сногсшибательными. Тем более они касались одного человека, который явно не ожидал, что такие нелицеприятные сведения о нем всплывут именно здесь, на собрании общества. Миссис Лонг была готова поведать обо всем Лавинии Хоуп прямо сейчас, с порога, но решила, что эффектнее будет преподнести все в кругу близких подруг. И увидеть лицо той, о ком она собиралась выложить такую пикантную информацию. Оттого миссис Лонг так нервно трезвонила, а дверь, как назло, все не открывалась.

Наконец миссис Лонг дождалась и увидела перед собой улыбающееся лицо хозяйки дома: Лавиния Хоуп приветливо пригласила старушку войти.

Не помня себя от радости и волнительного предвкушения, Элеонора практически влетела в гостиную своей приятельницы и, устроившись на самом видном и удобном месте, принялась весело болтать о том о сем, лишь бы скоротать время до прихода остальных гостей. Смиренная и рассудительная жена священника миссис Кроутч, продавщица из продуктового магазина говорливая мисс Белт, любительница декоративной обрезки кустов мисс Тресинджер, счастливая в браке улыбчивая миссис Флаундер и новенькая никому неизвестная миссис Морт – все они должны были вот-вот подойти, и миссис Лонг довольно потирала руки, представляя какой фурор произведет ее рассказ.

Лавиния Хоуп слушала первую гостью вполуха. Будучи опытным психологом, пожилая хозяйка дома почувствовала скрытую угрозу от миловидной старушки. «Что-то она точно затевает, – пронеслось в голове у миссис Хоуп. – Неспроста она притащилась заранее. Хочет подготовить почву. Но для чего? Только скандалов нам и не хватало. Может, стоит отложить сегодняшнюю встречу? Позвоню-ка я Розе, скажу, что мы не встречаемся сегодня. Если миссис Лонг придумала какую-нибудь очередную каверзу, Роза может еще больше уйти в себя».

– Извините, Элеонора, мне нужно срочно позвонить, – прервала поток разглагольствований гостьи Лавиния и вышла из комнаты. Вернувшись через пару минут, она обеспокоенно глянула на миссис Лонг.

– Простите, дорогая, но вам лучше вернуться домой, – скорбно произнесла миссис Хоуп. – Когда я только положила трубку, позвонила ваша сиделка.

– Боже мой! – проскрипела Элеонора Лонг. – Неужели что-то с Сириллом? Я этого не переживу! Он давно плохо себя чувствует, но доктора давали обнадеживающие прогнозы.

– К сожалению, я не знаю подробностей, но вас просят срочно приехать.

– Конечно-конечно, – Элеонора заторопилась и впопыхах выронила из рук свою сумочку. Лавиния подняла ее и вернула старушке, сочувственно пожав ее сморщенную руку.

– Позвоните, если потребуется моя помощь.

– Спасибо, – миссис Лонг кивнула и, сокрушаясь и причитая, вышла на улицу.

Глава 4

Миссис Морт вернулась домой около девяти вечера, что было для нее необычайно поздно, но чувствовала она себя великолепно – впервые за долгие месяцы. Обстановка за чаепитием у миссис Хоуп была доброжелательной и миролюбивой: все женщины были рады новой знакомой и всячески опекали ее. Больше других миссис Морт понравилась еще очень молодая миссис Анжела Флаундер: розовощекая, в меру упитанная, с пышными формами – просто эталон здоровья и красоты. Миссис Кроутч внушала уважение и какой-то благоговейный трепет, но тоже излучала добро и свет. Остальные дамы были милыми домохозяйками пожилого возраста, или приближающиеся к нему, но тоже не менее услужливые и совершенно не чопорные: они радостно приняли Розу Морт в свою сплоченную компанию. Как оказалось, одна из любительниц растений не смогла присутствовать – что-то случилось с ее больным мужем, но Лавиния Хоуп обещала, что в следующий раз миссис Лонг обязательно посетит их встречу, так как почти никогда не пропускала собраний общества.

Отворив калитку во двор дома, Роза Морт бросила мимолетный взгляд на глоксинии, которые сегодня днем так расстроили ее, и замерла на месте: саженцы торчали так же, как и несколько часов назад, только теперь ряды были совершенно ровными. Подойдя ближе, чтобы как следует рассмотреть цветы, миссис Морт непонимающе охнула. Не могли же растения сами собой выровняться?! Все было идеально, словно в ее отсутствие сам бог садоводства поколдовал над неумелой посадкой. Конечно, она была погружена в свои обычные тягостные мысли, когда занималась посадкой несколько часов назад, но она же не сошла с ума и прекрасно помнила, что глоксинии лезли из земли как попало, не то что теперь.

Подперев руками бока, миссис Морт поискала глазами свои садовые принадлежности. Быстро обнаружив их, женщина удовлетворенно кивнула и прищурила глаза. Так и есть, все было сложено стопкой на верхней ступеньке крыльца, хотя она точно знала, что положила перчатки неряшливо и отдельно от лопатки. Значит, в ее отсутствие кто-то приходил и пересадил цветы. Но зачем? И кому это могло понадобиться?

Тут миссис Морт осенило, она ойкнула и погрозила пальцем в воздухе.

– Ну Лавиния, ну интриганка! А я-то поверила в ее россказни про заболевшего мужа миссис Лонг. Вот не поленюсь и перезвоню ей!

Сокрушенно вздыхая и ворча, миссис Морт поднялась на крыльцо и, зайдя в дом, тут же ринулась к телефонному аппарату.

– Алло, Лавиния? Ты еще не спишь? Прости, что так поздно, но я бы не дотерпела до утра. Значит, твоя приятельница миссис Лонг поехала к мужу? А что ты скажешь на то, что она наверняка была здесь в коттедже и пересаживала мои цветы? Нет, погоди, я не закончила. Так вот, днем я сажала глоксинии, и мне совершенно не понравилось, как я это сделала – ряды были неровными и несимметричными. Я даже хотела пересадить все заново, но время поджимало, и я решила оставить все как есть до завтра. И что ты думаешь? Сейчас все совершенно ровно, просто идеально! Кто мог все это сделать в мое отсутствие? И тем более для чего? Уверена, что это твои происки, Лавиния. Ты как никто другой знаешь, что мои саженцы часто скачут из стороны в сторону, поэтому ты и попросила одну из своих подруг помочь мне, но так, чтобы я не знала об этом. Ведь так? Отпираться бесполезно. Что? Я не расслышала? О боже мой! Что ты сказала? Да, конечно, я понимаю! А что с ней случилось? Хорошо, я перезвоню тебе завтра. Соболезную.

Миссис Морт положила трубку и нервно сплела пальцы рук. Старушку миссис Лонг, которая не смогла присутствовать на встрече садоводов, пару часов назад насмерть сбил автомобиль. Почти рухнув в кресло, Роза Морт почувствовала, что силы покидают ее. Для чего она позвонила Лавинии? Конечно, было глупо предполагать, что престарелая женщина поедет к ней в дом, чтобы пересаживать цветы. А теперь и вовсе выяснилось, что она ушла в мир иной. Как все это нелепо и трагично! Но если это не старушка миссис Лонг, то кому понадобилось рыться в саду миссис Морт?

Переборов страх, женщина снова вышла на улицу. Редкие прохожие еще сновали туда-сюда, и это придало миссис Морт уверенности. «Ничего со мной не случится, – подбадривала себя женщина, натягивая перчатки. – Я просто немножко раскопаю этот ряд, нужно же убедиться, что там нет ничего сверхъестественного».

Роза Морт резанула лопаткой землю и почувствовала облегчение. Она всегда любила возиться с землей, как будто черпала из нее силы, и тут женщина сразу приободрилась и рьяно взялась за дело. Через десять минут все саженцы были повержены и выкопаны из своих ямок. Оставался последний кустик, как вдруг внимание Розы привлекло что-то черное, торчащее из-под земли. Она опасливо дотронулась до предмета, но ничего не произошло. Тогда миссис Морт как можно аккуратнее попыталась освободить предмет лопаткой и охнула, чуть не упав от неожиданности. В ужасе отбросив лопатку, женщина начала рыть землю руками и через минуту вскочила на ноги, отпрянув от страшной находки: из разрыхленного слоя почвы теперь отчетливо виднелся мужской черной ботинок, а чуть дальше – мятая брючина. Сомнений не было: в ее саду был закопан человек.

3
{"b":"606868","o":1}