Литмир - Электронная Библиотека

— Если ты и вправду этого хочешь, — глаза Накаты сверкнули. — Я тоже не против перекусить.

Молча, парочка двинулась в сторону кафе. По пути Наката недоверчиво косилась на Кимуру, кусала нижнюю губу и всем своим видом показывала свою напряжённость. Самому Кимуре также было неуютно идти в такой атмосфере.

— Тихо, — подметил Кимура.

— Конечно тихо, — Наката обвела местность руками. — Тут же никого нет.

Скоро перед ними предстала вывеска — «Раменная». В этот раз это место выглядело до мурашек зловеще, а тишина вокруг и вовсе придавала ему атмосферу чего-то адского и опасного. Однако Накате было всё равно, она открыла дверь, словно хозяйка этого кафе, и позвала Кимуру взмахом руки.

— Господина Оямы нет, — в голосе девушки проскользнули нотки замешательства. — Ха, конечно, его нет…

Говорила она, скорее, для себя. Девушка прошлась вдоль столиков и провела по каждому рукой. Затем Наката с радостной улыбкой повернулась к Кимуре. Сейчас она пыталась выглядеть так же, как при первой встрече.

— Слушай, Кимура-кун, — она держала руки за спиной. — Посиди тут немного, я знаю, где Ояма-сан хранил все продукты. Я что-нибудь нам приготовлю.

— Х-хорошо, — Кимура неуверенно сел за один из столиков.

— Только не уходи никуда, — она продолжала мило улыбаться.

Девушка удалилась в комнату, что расположилась позади барной стойки. Тишина этого места разбавилась какими-то шумами: что-то звенело, шуршал, кипело, падало. Всё это продолжалось больше получаса.

Наконец, Наката вышла и с победным видом несла поднос с двумя чашками лапши, бутылкой вина и двумя бокалами. И снова Кимура не мог разобраться в её настрое, который она меняет каждые пару минут.

— Выпьем? — Она поставила бутылку перед лицом Кимуры.

— А? Угу, — он кивнул и принялся разливать вино по бокалам.

— Кимура-кун, — Наката смотрела на парня сквозь свой бокал. — А у тебя есть… У тебя есть девушка?

— А?! — Он едва ли не выронил бутылку из рук. — С чего это ты вдруг?!

— Да так, просто интересно стало, — усмехнулась она. — Так есть?

— Нет, — смущённо ответил он. — Откуда ей взяться.

— И то правда, — Наката рассмеялась. — Хотя я бы не удивилась, если бы она у тебя была.

— А у тебя? — Кимура отставил бутылку в сторону. — У тебя есть парень?

— Не знаю, — она пожала плечами.

— Это как?

— Вроде как есть, — Она перевела взгляд в окно. — Но это всё лишь на словах. Я так не хочу.

Наката некоторое время смотрела на пейзаж за окном. Она улыбалась, но уже, скорее, грустно, нежели мило. Взгляд стал задумчивым и туманным.

— Кампай! — Она резко схватила свой бокал и подняла вверх.

— К-кампай, — бокал Кимуры со звоном ударился о другой.

С каждым новым глотком атмосфера между Кимурой и Накатой разряжалась. И, спустя одну бутылку шампанского, их диалог стал намного веселее и жизнерадостнее чем прежде, и вскоре пустое кафе залилось звонким смехом.

— Ты представляешь? — Смеялась Наката. — Представляешь какого это: увидеть, как твой профессор по физике наслаждается компанией девушки, которая называет его: «Братик». Однажды, на одной из лекций, я решила подшутить и тоже его так назвать… В общем, зачёты я пересдавала.

— У тебя довольно насыщенная жизнь, — Кимура улыбался, катая пробку от бутылки по столу.

— Очень утомительная она, — Наката издала последний смешок. — Проблемы, дела и постоянно нужно куда-то бежать. Нельзя остановиться и подумать. Нельзя даже отдохнуть.

Неожиданно за окном громыхнуло, и буквально через минуту по стеклу заскользили капли, оставляя за собой множество тонких следов. Наката поднялась с места и снова двинулась к двери, что уводила в неизведанное доселе помещение.

Перед тем, как зайти туда, девушка повернулась и поманила Кимуру за собой. Само собой, разгорячённый алкоголем Кимура уверенно зашагал вслед за своей спутницей. Парень совершенно потерял то ощущение страха, что обуяло его прежде.

Комната выглядела не так, как ожидал Кимура. Вместо кухни за дверью оказалось обустроенное под жильё помещение. Конечно, большую часть всё же занимали всяческие премудрости для готовки, однако в другой половине комнаты расположился широкий футон, над ним, на стене, было приколочено множество полочек, на которых гордо выстроилось множество книг.

Наката сидела на футоне, поджав ноги под себя. Её красное платье, которое она облюбовала до этого, аккуратно сложенное лежало рядом. Девушка смущённо тёрла оголённые плечи и ёжилась от холода.

— Н-н-н-н, — Кимуру охватила паника.

— Кимура-кун, — тихо произнесла она. — Мне холодно.

Идеальная осанка, миниатюрные и хрупкие плечи, небольшая аккуратная грудь, что вздымалась при каждом вдохе. Кимура впервые видел перед собой настоящую обнажённую девушку. Что делать? Как поступить?

— Я-я-я принесу одеяло, — он было развернулся, но почувствовал, как чья-то холодная рука ложится ему на плечо. — Наката…

— Мне холодно, Кимура-кун, — она развернула его к себе лицом и прижалась всем телом.

— Не уходи. Никуда не нужно уходить.

Гладкая и бархатистая на ощупь кожа, от тела её исходило невероятное тепло, которое контрастировало на фоне холодных как лёд ладоней, держащих Кимуру за шею. Сердце его колотилось с такой силой, что казалось вот-вот остановится.

Девушка взяла парня за руку и медленно опустилась вместе с ним на футон. Теперь Кимура и вовсе мог видеть её сверху. Мог видеть эти глубокие карие глаза, мог дотронуться до ломких и прямых тёмных волос, мог почувствовать её размеренное дыхание.

Наката начала дёргать его за футболку в попытках стянуть её. Кимура поддался. Затем поддался ещё раз, а затем и в следующий, и поддавался он до тех пор, пока вся одежда не лежала скомканной где-то в углу комнаты.

— Наката-са… — девушка отрицательно замахала головой.

— Цуми, — она улыбнулась. — Цуми-тян…

Покой и тишину этого заброшенного мира очень скоро нарушили протяжные стоны, неразборчивый шёпот и повторяющееся раз за разом имя: Цуми. Когда и как всё это случилось? Почему до этого дошло? Правильно ли то, что они сейчас делают? Так ли это важно? Ведь всё, что происходит в этом мире, запомнят лишь серые глазницы окон.

========== Глава 11: Женская солидарность ==========

— Добрый день. А вы, собственно, кто? — Дверь открыл высокий мужчина спортивного телосложения. Он явно не ждал гостей, так как вышел в белой майке, которая была запачкана едой, и старых истёртых шортах.

— Добрый день, — незваный гость слегка наклонил голову. — Ясида Сэдэо, детектив.

Ясида достал из кармана удостоверение и продемонстрировал его хозяину квартиры, лицо которого, в свою очередь, скривилось.

— А она кто? — Он указал на девушку с толстой тетрадью в руках.

— Хагивара Эйка, мой писец — Ясида язвительно улыбнулся. — Я по поводу пропавшей девушки, Накаты Фуккацуми. По нашим данным, она имела с вами тесные отношения. Это так?

— Ничего не знаю, — грубо ответил мужчина. — Просто в один прекрасный день она не пришла домой. Может, сбежала с каким-нибудь хахалем.

— Как она вела себя в последнее время? — Ясида встал таким образом, чтобы у мужчины не было возможности быстро закрыть дверь. — Может, были какие-то странности в поведении?

— Ну, она постоянно пропадала по выходным, — хозяин квартиры развёл руками. — Кажется, она говорила что-то про парк, он, вроде бы, в станциях двух от нас находится.

— Парк, говорите… — детектив задумался. — А что насчёт знакомых? У неё не появлялось каких-либо новых друзей?

— Не знаю, — фыркнул мужчина. — Я её никогда не видел в компании, но уверен, она с кем-то шашни крутила.

— А что вы можете сказать о ваших взаимоотношениях? — Ясида взглянул в глаза мужчине.

— Часто вы с ней ссорились?

— А вот это уже не ваше дело, — хозяин схватился за ручку двери. — Потому всего доброго. И удачи с расследованием.

Мужчина оттолкнул Ясиду и с грохотом захлопнул дверь прямо перед его носом. Детектив лишь почесал затылок и заглянул в тетрадь с записями Эйки.

11
{"b":"606348","o":1}