Андреа рассмеялась при виде Кэссиди.
− Ты собираешься в этом вести ее на день рождения Джефферсона?
Она говорила о сыне Брейди и Лиз, которому сегодня исполнялось три года.
− Да. Она выбрала это. Остальные детишки обзавидуются.
− Это точно, − смеясь, произнесла она. − Иди сюда, жучок.
Кэссиди бросилась к маме и обняла ее за плечи. Андреа зацеловала ей все личико. Кэссиди захихикала и начала кривляться, громко чмокая.
− Самолетик!
− Никаких самолетиков. Сегодня у меня для тебя есть радостные новости.
Андреа подняла ее на руки и взъерошила ее непослушные вьющиеся волосы.
Когда они только удочерили Кэссиди, Андреа пыталась бороться с ними, но было бесполезно. Клэйю нравилось все так, как было.
− Новости? − спросил он.
− Да! Ты тоже хочешь узнать, жучок?
− Да! − закричала она.
Андреа передала ее Клэйю.
− Ну что ж, это особенный сюрприз. Ты же любишь сюрпризы?
− Расскажи! Расскажи!
− Даже твой папа не знает!
Кэссиди подпрыгивала вверх вниз.
− Мамочка, что это, расскажи!
− Да, что это, мамочка? − подмигнул Клэй.
− Ну…− она прочистила горло, после чего закусила губу. − Кажестся, у тебя будет маленький братик или сестричка.
У Клэйя отвисла челюсть, а Кэссиди завизжала.
− Андреа…− пробормотал он.
− Я знаю! Я узнала на прошлой неделе, но я хотела подождать, чтобы рассказать вам, когда буду знать наверняка.
− Детка, это невероятно. Боже!
Он перекинул Кэссиди на бедро и притянул Андреа к себе. Вместе с Кэссиди они крепко ее обняли.
− Обнимашки! − со смехом сказала Андреа.
Отступив назад, понимая, как долго они ждали этого момента, он с трепетом спросил:
− Ты уверена?
В ее глазах появились слезы и она кивнула.
− Да, я уверена.
Он положил руку ей на живот и засмеялся.
− Это самая лучшая новость, детка.
Она шморгнула носом и кивнула.
− Боже, Клэй, мне не верится, что это наконец-то случилось. У нас будет еще один ребенок. Маленький брат или сестричка для Кэсси.
− Теперь, слушай меня, маленький человечек, − сказал Клэй, указывая на ее живот, − ты не можешь оказаться еще одной девчонкой. Их и так уже слишком много.
Андреа рассмеялась и вытерла слезы.
− Не будь смешным, Клэй.
− Ммм…это ты смешная, Андреа Максвелл.
Он крепко поцеловал ее в губы.
− Но мы оба знаем кто у нас по-настоящему смешной! Кэссиди Максвелл.
Он, жужжа, покружил ее по комнате. Она заливалась смехом, пока он наконец-то не отнес ее к машине, чтобы отправиться к Брейди и Лиз.
− Хочешь им рассказать? − спросил Клэй, помогая Кэссиди выбраться из машины.
− Давай подождем окончание вечеринки, если только Кэсс не проболтается. Я хочу, чтобы этот день был посвящен Джефферсону.
Он кивнул, хотя самого распирало от радости. Ему хотелось всем об этом рассказать. Ему об этом кричать. Они так долго пытались. Андреа столько раз чувствовала себя неудачницей, даже, несмотря на то, что он снова и снова повторял ей, что для него это не имело значения. Потому что это было действительно так. Он любил ее. Он хотел, чтобы она была счастлива. Если это не делало ее счастливой, тогда им не нужно было и пытаться. Они могли практиковаться, но не ради зачатия…а только потому что они любили.
Поэтому они удочерили Кэсси и старались не волноваться по пустякам. Были другие вещи, о которых им приходилось переживать. Например, о художественной галереи Андреа, которая была олицетворением ее самой смелой мечты, также о дополнительных галереях в Нью-Йорке, Лос-Анджелесе, Чикаго, Париже, открытых всего за несколько лет. Она произвела фурор. Не только потому, что продавала чужие произведения искусства, а также благодаря собственным картинам, которые привлекли большое внимание, когда она наконец-то их представила публике.
Клэй и Джиджи вместе покинули «Купер и Нильсон», решив отказаться от корпоративного права и больше сосредоточиться на том, что было для них важно – на открытии их собственной фирмы «Максвелл – Де Роса» Они по-прежнему работали с крупными клиентами, которых переманили из «Купер и Нильсон», но они также брались за неоплачиваемые дела, в качестве благотворительности. Убедившись, что они не забыли, зачем пришли в эту профессию…почему им это нравилось, потому что они могли помогать людям. Он не мог сказать, что полностью отказался от своей мечты о том, чтобы однажды принять пост Генерального прокурора, если Брейди станет президентом, но пока эта мечта была не на первом месте.
Не постучав в двери, они вошли в дом Брейди, и увидели его на кухне, когда он что-то вытаскивал из холодильника. К домашнему Брейди Клэй по-прежнему никак не мог привыкнуть.
− Клэй! Андреа! − произнесла Лиз, входя через заднюю дверь. − Малютка Кэсс!
Она наклонилась и протянула руки. − Обними свою классную тетушку Лиз!
Кэссиди кинулась прямо в объятия.
− Классная тетушка Лиз!
Клэй покачал головой.
− О, господи. Ты разрешаешь ей так себя называть?
− Но ведь так и есть, − ответила Лиз.
Она обняла Кэссиди.
− Джефферсон во дворе. Хочешь пойти поиграть?
− Да! − закричала она.
Они все вместе последовали за Кэссиди во двор, которая помчалась к своему кузену.
Андреа положила на стол подарок для Джефферсона, после чего обняла Лиз. Брейди передал Клэйю пиво, пока ожидали, когда соберутся все остальные.
Лиз схватила со стола коктейль и сделала большой глоток.
− Андреа, что ты будешь? У нас есть коктейли, которые делал Брейди. Шампанское и пиво, или я могу что-нибудь для тебя смешать.
Андреа застыла, после чего покачала головой.
− Эм… нет, я не пью.
Лиз посмотрела на нее, словно у той только что выросли рога.
− Что? Почему нет? Давай! И домой вам ехать не так уж и далеко.
− Нет. Мне просто…не хочется.
Лиз рассмеялась.
− Что? Ты залетела?
Зависла молчаливая пауза, и Лиз прикрыла рот рукой.
− Ой, прости меня. Я не хотела. Говорю, не подумав. Я знаю, что вы пытались. Я не это имела в виду. Черт!
Она перевела взгляд на детей и обратно, после чего скривилась…
− Я хотела сказать…
− Все в порядке, − со смехом произнес Клэй.
− Нет, не в порядке. Я на такие темы не шучу. Я знаю, как тяжело вам пришлось.
− Нет, все хорошо, правда, − с ошеломляющей улыбкой сказала Андреа, − все хорошо, потому что…я беременна. Только сегодня про это узнала.
− Боже мой! − воскликнула Лиз.
Она обняла Андреа.
− О боже! Мои поздравления!
Брейди пожал Клэйю руку.
− Поздравляю, мужик. Я очень рад за вас.
− А-а-а! − воскликнула Лиз. − Рассказывай все! Какой срок? Вы уже думали, как назовете? Мальчик или девочка?
− Мальчик, − автоматически сказал Клэй.
Андреа рассмеялась и покачала головой.
− Оо, милый. Это определенно будет девочка.
− Так тебе и надо, Клэй, − подмигнув, сказала Лиз.
Он пожал плечами.
− Возможно.
Все рассмеялись.
Начали подтягиваться остальные гости, и Клэй с Андреа больше не могли скрывать свою тайну. Они так долго пытались забеременеть. Так много времени было просвещенно этому, и все их друзья, и семья были очень рады за них.
Все сразу начали делать ставки, будет ли это мальчик или девочка. Клэй настаивал на том, что это будет мальчик. Практически все были противоположного мнения. Даже малютка Кэссиди сказала, что она хочет, чтобы у нее появилась сестричка.
Клэй просто рассмеялся и пожал плечами. Он сказал, что у них впереди еще восемь месяцев, прежде чем они узнают правду. Он притянул Андреа к себе и поцеловал в щеку.
− Знаешь, − прошептал он ей на ухо, − я не против, если у нас появится еще одна девочка.
− Я знаю.
− Главное, чтобы она была здорова, а все остальное – не важно.
Она крепко его обняла.
− Ну, она, как и ты, будет средним ребенком, поэтому тебе придется относиться к ней с особым вниманием.
− Средним? У нас будут еще дети?