Чейз усмехнулся.
- Ты придумала здесь столько хитрожопых замечаний, но я не собираюсь выполнять их, потому что ты обольешь меня водой, а у меня в кармане телефон.
- Я бы никогда не сделала ничего подобного. Я слишком уважаю тебя, мужик.
- На прошлой неделе, женщина, которая выглядела совершенно как ты, выскочила из-за банановых деревьев и выстрелила водой из шланга мне прямо в лицо. А за неделю до этого, она угодила мне в промежность.
- Да, это было здорово! - сказала Алексис с маниакальной улыбкой.
- Куда ты собралась?
- Во Флориду. Алана сбегает с женихом и хочет, чтобы я поехала с нами.
- Она действительно собирается сделать это? - ошеломленно спросил Чейз. - Этот парень, Джейсон, уговорил ее?
- Ни он, ни она даже не пытались сорваться с крючка.
- Дерьмо! Я поспорил с Элис на пятьдесят баксов, что Алана сбежит, - сказал Чейз с отвращением.
- Никогда не ставь против моей бабушки, - рассмеялась Алексис. - Я поняла это, когда мне было двенадцать лет. Она скоро придет сюда, надеюсь, что твои карманы полны денег.
- Мне нужно кое-что проверить, - сказал Чейз и быстро ушел.
К Алексис подошла Элис и, промокнув лицо салфеткой, сказала: - Это круче, чем яйца у Сатаны.
- По каким сайтам ты блуждаешь, бабуля?
- По всем. Вот так я провожу свое время, когда у вашей матери появляется компания, а я не могу пойти на кухню и порисовать. Излишне говорить, что я провожу много времени в спальне возле компьютера, - Элис прищурила глаза. - Я слышала, что прошлой ночью у тебя тоже была компания.
Алексис скрестила руки.
- О, я уверена, что Алана никак не могла дождаться, чтобы поделиться этим с вами. Стейси тоже любит видеоигры, так что мы собрались и вместе поиграли.
- Это так вы называете ЭТО в наши дни? По данным сайтов, которые я посетила, это называется перепихон.
Алексис улыбнулась.
- Вчера я пригласила ее на свидание, и она сказала: "Да". Я думаю, ты можешь сказать про нас, что мы встречаемся.
- Это хорошо для тебя. Она нравится мне. Очень красивая женщина, настоящий деликатес, вкусняшка… - Элис облизнула губы. - Я должна начать записывать. У меня проблемы с памятью.
- Я поняла тебя, - сказала Алексис с улыбкой.
- В какое время в среду мы выезжаем?
Алексис зажмурилась от резкой смены темы разговора.
- Мы?
- Ну, ты же не думала, что мы с твоей матерью отправимся в путешествие в одиночку, не так ли? Эллисон не умеет ездить по указателям и слишком легко теряется, я никогда не езжу дальше десяти миль и забыла, что значит так долго крутить баранку.
- Я только что получила эту информацию от Стейси. Как ты узнала, что мы собираемся выехать в среду?
- Джейсон обедал с ней, он сказал Алане, она написала матери, которая позвонила мне и сообщила, что нужно постирать белье, потому что мы должны быть готовы выехать послезавтра, - Элис погрозила пальцем. - Смотри, мы все всё рассказываем друг другу, ты тоже должна научиться этому, чтобы быть настоящим членом семьи. Тебе нужно горбатиться над своими коммуникативными навыками.
Брови Алексис нахмурились.
- Горбатиться? В каких закоулках ты подцепила это слово?
- Да, это значит работать над улучшением чего-то. Я правильно использовала его в предложении, ты должна понять, что это значит. Так во сколько мы выезжаем?
Алексис подавила вздох и пробежалась пальцами сквозь волосы. Она с нетерпением ждала того, чтобы семь часов пробыть в машине в одиночку со Стейси.
- Бабуля, мы со Стейси еще ничего не решили.
- Хорошо, тогда я скажу, что мы отправляемся в пять. Если мы сделаем часовую остановку на обед, то приедем туда в два часа по их времени. - Я погуглила это дерьмовое название. Мыс Сан-Блас находится в восточной часовой зоне.
Алексис фыркнула.
- С каких пор слово "дерьмо" так запросто слетает с губ Элис Холт?
- Да, я чувствую себя беззаботной и дикой, - с улыбкой ответила Элис. - И собираюсь украсть, или лучше сказать, свистнуть из твоего магазина таймер для моей оросительной системы. Мне нужно, чтобы ты позже пришла ко мне и подключила его - так мои растения не будут страдать без воды, пока мы в отъезде.
- Наличие меня в твоем плане по установке не лишает тебя острых ощущений от кражи, не так ли?
Элис пожала плечами.
- Нет, нисколько.
Глава 21
- Привет, я только сейчас вышла из офиса, - сказала Стейси, когда Алексис ответила на ее звонок.
- Сегодня вечером я тоже должна поработать, но в среду утром я буду готова отправится в путь, - Алексис взглянула на часы - она работала над настройкой таймера на поливальной системе Элис.
- Уже почти восемь часов. Мне жаль тебя. Чем ты занята? Кажется, ты с чем-то борешься.
- Я меняю старый таймер на поливалке бабушки, это не сложно, но я сижу внутри куста гардении - она позволила ей расти повсюду. Я должна предупредить тебя, что бабуля пригласила сама себя и мою маму поехать с нами.
- Они должны ехать с нами. Нет смысла гнать две машины, когда мы все можем поместиться в одной, - ответила Стейси и остановилась у светофора. - Они нравятся мне обе, и я думаю, что поездка с ними будет очень веселой.
- Бабуля хочет выехать в пять часов утра. Она все еще тебе нравится? - со смехом спросила Алексис.
- Ладно, до семи утра мне никто не нравится, но один раз я с этим справлюсь.
- Эллисон, ты видишь это? Куст гардении разговаривает.
- Бабуля, это я разговариваю по телефону со Стейси, а ты должна нанять людей, чтобы они проредили этот кустарник.
- Передай Стейси "привет" от меня, я с нетерпением жду путешествия с ней.
Алексис передала сообщение.
- Бабушка передает тебе "привет" и надеется, что скоро мы окажемся в машине, и она помучает тебя целых семь часов.
- Думаю, я тоже с нетерпением жду этого, - ответила Стейси с улыбкой.
- Скажи ей, чтобы она не забыла прихватить одеяло и подушку для отдыха, - раздался чей-то голос.
- Мама, это ты? - спросила Алексис.