Литмир - Электронная Библиотека

Заглянув в окно, Росси восхищенно замер — при свете мягко мерцающих свечей кружились в танце разодетые в шелка и кружева пары. Отлично, обрадовался гепард, значит, дом обитаем, и ему помогут выбраться отсюда. Довольно улыбаясь, он перекинулся и побежал к двери, распахнув ее, влетел внутрь и ошеломленно застыл при виде совершенно пустой темной комнаты.

— Но… как это может быть, — растерянно оглядываясь, пробормотал парень. — Здесь же было полно народу.

Немного потоптавшись, он вышел из дома и, понурившись, побрел к лестнице, кинув расстроенный взгляд за спину, ошеломленно застыл. Окна сияли ярче звезд.

— Что это за шутки демонов? — пробормотал Росси. — Ладно, хотите надо мной поиздеваться? Посмотрим, кто кого! — подбежав к окну, дернул за створку, и когда та открылась, влез внутрь. — Вот так вот! — торжествующе проговорил он, оглядывая громадный, ярко освещенный зал, в котором очутился. — Не такой уж я и простофиля!

========== Глава 23 Росси/Чэтро; Увик/Логрост; Хилси/Коберк/Гринд ==========

Фогэр покачнулся, а затем, застонав от невыносимой боли охватившей голову, прислонился лбом к столбику кровати поддерживающему балдахин и зажмурился. Через минуту боль исчезла так же внезапно, как и появилась, оставив после себя звенящую пустоту, в которую его неумолимо затягивало неведомой силой.

— Ты хорошо себя чувствуешь? — обеспокоено спросил Дант, лежавший в постели.

— Я чувствую себя отлично! — муж поднял голову и взглянул на него.

Его непроницаемый взгляд отчего-то напугал Данта, ему вдруг показалось, что на него смотрит кто-то чужой и недобрый.

Глаза Фогэра скользнули по укрытому легкой простыней телу мальчика, и его внезапно охватило невыносимое вожделение, темной волной накрывшее разум, одежда в один миг стала ужасно тесной, нетерпеливо сорвав ее, он с низким рыком кинулся на супруга.

Дант испуганно вскрикнул, когда муж, пылая диким, окрашенным безумием взглядом, сорвал простыню и навалился на него всем телом.

— Что ты делаешь? — задрожав от страха, пролепетал он.

— Хочу трахнуть тебя, разве непонятно? — губы мужа искривила неприятная улыбка.

— Н-не надо.

— Ты не будешь мне указывать, что надо, а что не надо, — Фогэр задрал ему ноги, бесцеремонно вторгся в его тело, и сразу же начал безжалостно вбиваться в него.

Дант болезненно застонал.

— Вижу, тебе нравится, когда тебя трахают жестко, маленькая шлюшка, — усмехнулся Фогэр, и сильно прикусил ему сосок.

Вздрогнув от боли, Дант крепко зажмурился, чтобы не видеть искаженное страстью лицо мужа, оно казалось ему отвратительным, и таким же мерзким как его грубые слова.

Кончив, Фогэр скатился с тела супруга и, удовлетворенно вздохнув, откинулся на спину и через мгновение уснул. Дант покосился на него, затем, осторожно поднявшись на дрожащие ноги, проковылял в ванную комнату. Он совершенно не понимал, куда делся ласковый мужчина, которым тот был всего час назад, когда они вернулись в крепость с войны с йилефами. Стоя под теплыми струями, Дант немного успокоился и решил, что любимый просто сильно по нему соскучился и поэтому был так несдержан. С мыслью, что завтра все будет хорошо он и лег спать.

***

Росси, заметив, что к нему, отделившись от сверкающей украшениями и улыбками толпы, приближается одетый в черный бархатный камзол, отделанный серебряной вышивкой, бриджи и ботфорты, незнакомец. Половину его лица скрывала маска украшенная перьями и драгоценными камнями, Росси застыдился того, что сам он был абсолютно гол, да к тому же, наверняка, растрепан. Как было бы здорово, если бы на нем тоже был какой-нибудь элегантный наряд.

— Здравствуй, прекрасное создание! — мужчина слегка склонил голову в знак приветствия.

— Привет, — застенчиво проговорил парень.

— Тебе очень к лицу этот лунный цвет, — одарив его комплиментом, мужчина улыбнулся.

— Какой лунный цвет? — Росси недоуменно опустил взгляд и оторопел, увидев одежду, причем она была такой же, как и на незнакомце, только не черного цвета, а белого. — Но как это возможно, — ошеломленно пробормотал он, — я же должен быть голым.

— Разреши пригласить тебя на танец, — мужчина галантно протянул ему руку.

Росси, смущено улыбаясь, подал свою, нежно сжав его ладонь, незнакомец поднес ее к губам и прикоснулся к ней в легком поцелуе.

— Ты очень красивый и теплый, так странно, — удивленно произнес мужчина и повел Росси в центр зала.

— Почему странно? — недоуменно спросил парень.

— Потому что вокруг все холодные, — темные глаза за прорезями маски подернулись печалью. — Я так устал от холода, он везде… в моей душе, в моем сердце… Но не будем о грустном! Ведь сегодня праздник!

— Какой?

— Ты пришел ко мне.

— Ты, наверное, огорчишься, но я пришел не к тебе, я просто упал в яму и мне нужна помощь, чтобы выбраться из нее.

— Отсюда невозможно выбраться, — незнакомец обнял Росси за талию.

— Почему невозможно?

— Потому что я не отпущу, я так долго ждал тебя, неужели теперь, когда ты здесь, я расстанусь с тобой?

— Ты ждал меня? — Росси растеряно посмотрел на мужчину.

— Именно тебя, и совсем скоро я узнаю нежность твоих объятий и вкус твоего поцелуя, — чувственные губы незнакомца тронула едва заметная улыбка. — Как же ты прекрасен, у тебя взгляд совершенно невинный, волнующий и такой беззащитный. Как тебя зовут, сердце мое?

— Росси.

— А я Чэтро, — мужчина склонился к парню. — Когда ты появился в зале, моей душой неожиданно овладело странное беспокойство, у меня появилось ощущение, что я знал тебя когда-то и очень близко.

— Вряд ли мы хоть когда-нибудь встречались, я с самого рождения жил в приюте и покинул его только, когда Малди забрал нас к себе, тебя я среди его знакомых не видел, да и когда Гор с Кайлом нас забрали у Малди, тоже.

— Ты теперь мой и навсегда останешься со мной.

— Навсегда? — удивился Росси. — Это вряд ли, Гор с Кайлом обязательно станут меня искать, если я не вернусь домой.

— Пусть ищут, все равно они не смогут отыскать тебя.

— Почему?

— Им сюда нет хода.

— Есть, — возразил парень, — окно не заперто, так что, они спокойно сюда войдут.

— Не войдут, — возразил Чэтро. — Мой замок зачарован.

— Зачем ты его зачаровал? — изумился Росси.

— Это не я.

— А кто?

— Ведьма Серого озера.

— А зачем она это сделала?

— Я совершил некрасивый проступок.

— Какой?

— Давай лучше потанцуем.

— Сначала я хочу услышать ответ на свой вопрос, — Росси упрямо выдвинул подбородок.

— Это скучно, — Чэтро вздохнул, — и с тех пор прошло так много времени, что я уже забыл причину.

— И сколько же прошло?

— Не помню, вернее не знаю, может, столетие, а может, меньше или больше, а впрочем, какая разница?

— А сколько тебе лет? — Росси недоуменно уставился на подбородок мужчины, тот не выглядел дряблым, как у старца.

— Мне всегда тридцать.

— Как это? — оторопел парень.

— Время для меня остановилось, — Чэтро печально улыбнулся, — я больше не живу.

— Что значит, не живешь?

— Я существую среди этих подобий жизни, — мужчина махнул рукой в сторону грациозно танцующих кавалеров и дам.

— Что ты имеешь в виду, говоря «подобий жизни»? — Росси испуганно покосился на проносящиеся мимо пары. — Они что, зомби?

— Нет, просто проекции тех, кого я когда-то знал, их оригиналы, скорее всего, уже давно ушли за грань.

— Получается, они не настоящие?

— Да, так же, как и ты, — Чэтро отодвинулся от Росси и, тоскливо вздохнув, отвернулся. — Спасибо, дом! — выкрикнул он. — На сегодня бал окончен!

Внезапно музыка смолкла, зал опустел и погрузился во тьму.

— Эй, куда все делись? — задрожав от страха, крикнул Росси.

— Боги! — раздался рядом с ним изумленный голос Чэтро, заставив его подпрыгнуть. — Так ты действительно живой?! А я думал, это дом создал нечто более материальное, нежели обычно. Мне нужен свет!

75
{"b":"605294","o":1}