— Э-э-э, я вообще-то имел в виду соблюдение церемониала, — промямлил посол. Сидящие за столом мужчины и парни удивленно воззрились на него.
— В нашей семье все равны, — отрезал Гор. — А если вам не по ранжиру сидеть рядом с кем-то менее знатным, чем вы, то можете постоять.
— Мы сядем, — посол и его помощники шустро уселись, там же где стояли.
— Накладывайте себе еду и внимательно слушайте, — произнес Гор, но начать не успел, его прервал пришедший с озера Росси:
— Всех детей я высушил. Они помчались в лавку Ника, им понадобилось кое-что из товаров параллели Земля.
— Наверняка опять придумали какую-нибудь проказу, — всполошился Кайл.
— Не угадал, — усмехнулся Росси. — Энис, маленькая сваха, решила свести вместе учителей. Есть в академии совершенно робкий мужчина, преподающий у них историю, так вот этот бедолага безнадежно влюблен в преподавателя защитных амулетов. Энис вспомнила, что ее папа Гор постоянно покупал сынам панталончики и утверждал, что с их помощью легко заарканить любого. Вот они и помчались заказывать Нику эти волшебные вещички.
Гор расхохотался.
— Смена растет, — Стор тоже рассмеялся. — Похоже, скоро коллеги будут поздравлять этого историка со свадьбой.
— Я в этом не сомневаюсь, панталончики — это убийственная мощь, они бьют наповал, — Кайл усмехнулся.
Посол покашлял, привлекая к себе внимание.
— Подавился, любезнейший? — насмешливо поинтересовался Гор.
— Нет, мне бы хотелось выслушать решение нашей проблемы.
— Эк тебе не терпится. Ладно, не стану томить. Дело в том, что ваш принц ведет себя неадекватно потому, что плохо переносит разлуку с истинной парой. Пару его ищите во дворце и не только среди богатых и знатных, это может быть и конюх, и поваренок.
— Откуда тебе известно, что принц себя плохо чувствует именно из-за этого? — посол уставился на него недоверчивым взглядом.
— Так я тебе и выдал все свои тайны, — Гор усмехнулся. — Но в том, что ваш принц слетает с катушек именно из-за этого, можешь не сомневаться. Есть у тебя быстрая связь с королем?
— Да.
— Тогда свяжись с ним и расскажи то, о чем я тебе поведал.
— Хорошо, — посол приложил к столу левую ладонь и потер камень на кольце, надетом на указательный палец. Через несколько мгновений над камнем появилось довольно четкое изображение головы хмурого мужчины с высоким венцом, надвинутым на лоб. — Ваше Величество, — обратился к нему посол и принялся докладывать о предложенном решении.
— Я отдам приказ искать священную пару. Если она отыщется, я дам тебе знать, — немного помолчав, проронил король, и его изображение исчезло.
— Прикольная штука, — оценил средство связи Гор. — Можно пугать впечатлительных особей.
— И в кого, интересно, наша дочь такой пакостницей уродилась? — иронично поинтересовался Кайл.
— Думаю, в тебя, — ухмыльнулся Гор и подтянул к себе блюдо с гусем.
— Точно в меня, — насмешливо подтвердил Кайл.
Послы, оглядев сидящую за столом, весело болтающую и жующую компанию, решили не заморачиваться и тоже приступили к трапезе. После долгой дороги очень хотелось есть и поэтому, мысленно поблагодарили хозяев за то, что те, отбросив положенные по протоколу реверансы, усадили их сразу трапезничать.
***
Проснувшись утром и приведя себя в порядок, Алин выскребла брата из его комнаты и потащила знакомить с замком, в котором им предстояло жить. В холле им встретился седовласый мужчина и, представившись Эрзом, повел в столовую.
— Малышка, тебя там дожидается демон по имени Роэто, я не стал его выгонять, правильно ли я поступил? — обратился домоправитель к девушке.
— Да, он нравится мне, — слегка порозовев, произнесла Алин.
— Замуж за него сразу не выходи, сначала приглядись и удостоверься, что он действительно люб тебе, — посоветовал Эрз.
— Но мы только познакомились, — растерялась девушка. — До замужества еще очень далеко, если вообще дойдет.
— Не так уж и далеко, — Эрз усмехнулся. — Роэто представился твоим женихом, когда приперся сюда.
— О! — Алин ошеломленно повернулась к брату.
— Демон решил не тянуть, — рассмеялся Кори.
— Тогда мне следует познакомиться с ним поближе, — Алин вслед за Эрзом вошла в столовую. Роэто, увидев ее, подскочил и незамедлительно приблизился.
— Доброго утра, душа моя, — произнес он, нежно поцеловав ее руку. — Я скучал, ночью мне плохо спалось, так хотелось видеть тебя рядом с собой.
— Я тоже думала о тебе, — призналась Алин. — А у тебя есть конь?
— Есть.
— А ты можешь научить меня кататься на нем?
— Конечно, и сделаю это с удовольствием, — Роэто подвел девушку к столу. — После завтрака я познакомлю тебя с ним.
— Хорошо.
— Тогда я заберу Кори на поле к нашим, — сказал Анюк, с аппетитом уплетающий кашу. — С демонами пококетничаем, раскрутим их на побрякушки, я себе приглядел весьма симпатичный слейв-браслет, теперь нужно найти добровольца с тугим кошелем, который мне его купит.
— Я выдам тебе золота, сам купишь, — произнес Эрз.
— Нет, так не интересно, — отказался Анюк. — Я считаю, что у каждой моей драгоценности должна быть своя история. «Этот браслет мне купил опекун» — звучит не очень интересно, а вот «Его купил мне наивный демон, который повелся на улыбку» — звучит отлично.
— Смешной ты малыш, — Эрз улыбнулся. — Ладно, играй в свои игрушки. Гор вытащит твою задницу из любого дерьма.
— Я знаю, — Анюк довольно заулыбался.
— У меня тоже, вроде, есть поклонники, — нерешительно проговорил Кори. — Как ты думаешь, я смогу раскрутить кого-нибудь из них на подарок?
— Конечно, главное не вляпайся сразу в брак, как твоя сестра, — сказал Анюк. — Мужа нужно выбирать вдумчиво.
— А если мне сразу кто-нибудь понравится?
— В этом случае можно и о свадьбе подумать.
— Ладно, там видно будет, — Кори положил себе пирожное. — А у тебя были отношения?
— Нет, некогда было.
— У меня тоже с личной жизнью не сложилось, — признался парень. — Я был влюблен в одного подонка, он с друзьями собирался меня изнасиловать. — Кори рассказал историю своей любви, и чем она закончилась. — Знаешь, а я ведь рад, что они хотели поиздеваться надо мной. Если бы не это, то я бы никогда не попал сюда.
— А куда демиурги дели твою книгу? — поинтересовался Анюк. — Давай ее поищем и вызовем кого-нибудь ради прикола.
— Я не заметил, куда они ее положили, скорее всего, унесли с собой.
— Будем надеяться, что она валяется где-нибудь на столе, — сказал Анюк.
— Кокетничать, я так полагаю, вы передумали? — усмехнулся Эрз. — Нашли себе другое развлечение.
— И то, и то успеем, — метаморф улыбнулся.
— Кто бы сомневался, что ты шустрый малыш.
— Я такой, — согласился с ним парень.
Плотно позавтракав, Анюк утащил Кори на поле, а Роэто повел Алин во двор, где дожидался своего хозяина кариэнс.
— Это Нцет, — представил его демон.
Узрев «белоснежного скакуна» оказавшегося рогатым и клыкастым чудовищем со жгуче-черной шкурой, Алин испуганно взвизгнула.
— Матерь божья, — пробормотала она, — до чего же он страшен!
— Ничего подобного, — возразил Роэто. — Он великолепен, мы с ним немало призов выиграли на выставках, на которых оценивали красоту кариэнсов.
— Представляю, насколько страшны оказались остальные лошади, если этого посчитали красавчиком, — пробормотала Алин.
Кариэнс скосил на нее хитрющий глаз и, насмешливо зафыркав, изобразил ногами танцевальные па.
— Ух ты, он дрессированный, — восхитилась девушка.
— Он разумный, его развеселили твои слова, — сказал демон. — Нцет, тебе нравится Алин?
Кариэнс кивнул головой и лизнул девушку в щеку.
— Ой! — слегка испугалась Алин.
— Нцет только что подтвердил, что ты идеальная пара для меня, — Роэто довольно улыбнулся. — Теперь можно играть свадьбу.
— А не слишком ли ты торопишься?
— А чего тянуть? Ты можешь без сомнений положиться на мнение Нцета, кариэнсы славятся тем, что умеют подбирать истинные пары.