Литмир - Электронная Библиотека

— Ты не смог доставить ему удовольствие?

— Смог, дело не в этом, а в том, что я для него недостаточно знатен.

— Ясно, мальчик страдает излишним снобизмом, — произнес Гор.

— В общем, перед отъездом сюда я поставил его в известность, что собираюсь разводиться.

— А почему ты уверен, что король одобрит этот развод и не воспротивится ему? Вдруг Сапиог после того как отделается от тебя, женится на девице и та родит ему детеныша?

— По закону дети, рожденные от второго брака, не имеют права претендовать на трон, так что никаких препятствий не возникнет. Король навсегда избавил наследников от опасности с этой стороны.

— А куда ты бывшего мужа денешь? Обратно к отцу отправишь?

— Нет, у Сапиога есть свои владения, он богат, и жить ему есть где.

— М-да, — протянул Гор. — Мне даже жаль тебя стало.

— Теперь, после того, как я все объяснил, можно мне поухаживать за твоим сыном?

— Он тебе отказал, но ты можешь попытать счастья после развода.

— Хорошо, я поговорю с ним, попрошу дождаться меня, — согласился Штиам и вздрогнул, когда рядом с ним вспыхнул серебристый овал.

— Привет, семья! — выкрикнул появившийся оттуда Кенстию, следом за ним вышел Зэрву и приветственно помахал рукой. — Гор, где проклятый темным ангелом?

— Здесь где-то.

— Мне только что сообщили, как снять проклятие.

— Отличная новость! — обрадовался Гор и заорал: — Эворум! Ты где?

Дракон не отозвался.

— И где носит этого бескрылого? — Гор недоуменно огляделся.

— Хрен его знает, — Стор пожал плечами. — Я его, кстати, давно не видел.

— Сейчас узнаем, где шляется эта парочка, — Гор полез за зеркальцем и позвал: — Анио, вы где?

— Мы в городе на ярмарке, — отозвался парень. — Эворум пригласил меня на свидание. Он выиграл мне в тире фигурку смеющегося божка, она такая хорошенькая из синего камня. Эворум так метко кидает дротики!

— Вы что, весь день провели в тире?

— Нет, мы катались на разных аттракционах, потом посидели в таверне, а сейчас пойдем в ювелирную лавку серьги покупать.

— Значит, вы догулялись до помолвки?

— Да, — Анио разрумянился от удовольствия.

— Что ж, коли он тебе люб, то меня ваша свадьба только порадует, — улыбнулся Гор. — Все, беги выбирать серьги.

— Пока, — Анио кивнул и прервал связь.

— Скоро эта парочка явится, — сообщил Гор. — Садитесь пока за стол, поболтаем.

Параллель Грекул

Накормив норууми и шэрхуса, демоны засобирались в путь.

— Поедем сразу в храм, — скомандовал Файнар.

— Да, думаю надо с храмовниками сразу разобраться, — кивнул Мэбор.

Юсамий и Луарим довольно переглянулись. Ячиэт свистом подозвал своего кариэнса, как только тот к нему приблизился, осторожно усадил на него Файнара и сразу же уселся за спиной парня.

— Тебе удобно? — заботливо спросил он у своего радужного мальчика.

— Да, — Файнар, чувствуя спиной горячее тело мужчины, смущенно зарделся.

Через минуту слуги подвели кариэнсов своих хозяев и их гостей, Русон подошел к Луариму и помог ему взобраться в седло, Юсамий с потаенной завистью посмотрел на друга, ему тоже хотелось, чтобы о нем так же позаботились.

— Чего застыл? — обратился к нему Мэбор. — Поторопись.

— Уже, — Юсамий быстро взгромоздился на кариэнса и выехал вперед, возглавляя кавалькаду. Ему предстояло показывать дорогу в храм.

— Поехали! — отдал приказ Ячиэт и тронул каблуками сапог бока кариэнса. — Я, наверное, выбрал не самое удобное время, но мне не терпится услышать ответ. Малыш, ты выйдешь за меня?

— Как только ты полюбишь меня, то сразу же, — у Файнара радостно заекало сердце, замуж за такого мощного красавца он бы с удовольствием вышел.

— Знаешь, кажется, я тебя сразу полюбил, как только увидел. Впечатлился точно, ты, словно ожившая фантазия, вошел в мою жизнь, — Ячиэт улыбнулся. — А потом ты меня облизал всего, забавный был опыт.

— А я тебе, случайно, не понравился только потому, что ты не так много общался с другими парнями?

— С чего ты взял, что я мало общался? — удивился мужчина. — То, что я не мог покидать пределы дома, не означало полное затворничество. Нас часто посещали гости, а уж семейств, желающих породниться с нами, вообще было не счесть! И все они пытались пропихнуть нам своих отпрысков, так что выбор у меня был достаточно широк.

— Ты меня успокоил, — Файнар улыбнулся.

— Уж коли я сумел убедить тебя, что ты мне ответишь?

— Я выйду за тебя, — ответил парень. — Только мне бы хотелось, чтобы ты за мной поухаживал. Я на свиданиях ни разу не был.

— У тебя будет столько свиданий, сколько душа пожелает, — поклялся Ячиэт.

— Я тогда отцам сообщу о предстоящем браке.

— Они ведь не будут против? — заволновался мужчина.

— Разумеется, нет, папа Гор разрешает совершать ошибки. Говорит: «Не бойтесь, я их потом исправлю», — сказал Файнар.

— Забавный он и очень мудрый.

— Да, мне повезло, что они с Кайлом взяли меня к себе, — Файнар улыбнулся и вытянул за цепочку зеркальце. Проведя по нему пальцем, он, светясь, заявил: — Гор, Ячиэт предложил мне выйти за него замуж.

— Поздравляю! Семья! Файнар нализал себе мужа, так что готовьте подарки, — громогласно провозгласил Гор.

Ячиэт, услышав его слова, задорно рассмеялся.

— А ведь я и впрямь нализал тебя, — со смешком произнес Файнар.

— Приехали! — окликнул их Мэбор. — Слезайте!

— Ой! — Файнар удивленно уставился на высокий белый ажурный забор, перед которым остановился их кариэнс. — А я и не заметил. Шустро мы.

— Кариэнсы бегают в несколько раз быстрее лошадей, — пояснил Мэбор.

— А ты купишь мне кариэнса? — Файнар обернулся к жениху.

— Конечно, и научу держаться в седле.

— Здорово, — Файнару понравился плавный ход рогатых коней. Движение ощущалось лишь как легкое покачивание, не было ни тряски, ни отбитой задницы.

— Долго вы еще? — проворчал Юсамий, уже стоящий около распахнутых настежь ворот.

— Уже идем, — Ячиэт спрыгнул на землю и стянул парня с седла.

Во дворе храма их встречали любезно улыбающиеся храмовники.

— Добро пожаловать! — доброжелательно произнес, судя по обильно расшитой золотым узором рясе, Верховный жрец. — Не желаете ли перекусить с дороги?

— Нет! — наотрез отказался Юсамий. — Нам известно, чем может закончиться трапеза в вашем храме.

— Это нелепые наговоры! — горячо возразил жрец. — Мы мирные…

— Любезнейший, хватит трендеть, мы приехали сюда, чтобы помочь вам, а не предъявлять обвинения, — прервал его Мэбор.

— Нам никто не в силах помочь, — Верховный опечалился. — Но мы были бы вам благодарны, если бы вы поделились с нами малой толикой вашей магии.

— Скоро у вас отпадет нужда красть чужую магию, — сказал Мэбор и посмотрел на Файнара.

— Да-да, сейчас, — парень ткнул пальцем в зеркальце и позвал: — Мсил.

— Здесь я, — отозвался Зрячий.

— Мсил, посмотри на храмовников, видишь что-нибудь? — Файнар развернул зеркальце так, чтобы одетые в рясы мужчины попали в поле зрения брата.

— Вокруг них плавает какая-то серебряная дымка, похожая на кружево, — произнес Зрячий. — Красиво, узоры на кружеве все время неуловимо меняются.

— Я знаю, что это такое! — сказал Эмирэс, сын Тинэла и Гриаса, услышав его описание. — Безмозглые дерьмецы искривили пространство, и оно пытается прийти в нормальное состояние, но ему не хватает магии, и оно высасывает ее из них.

— И откуда это тебе известно? — Мсил недоверчиво уставился на него.

— Вранил и Райвол часто перед сном рассказывают мне о всяких интересных штучках. Я уже умею вязать проклятия на ментальной энергии существ, и их невозможно снять, — похвастался мальчик.

— Охренеть, какое нужное умение! — усмехнулся Гор. — Вранил! Райвол! Вы зачем учите внука всяким вредным вещам?

— В жизни все пригодится, — ответил Вранил, и демиурги рассмеялись.

42
{"b":"605288","o":1}