Литмир - Электронная Библиотека

Гарри нервно теребил рукав мантии, волнуясь, как никогда прежде. Когда Люциуса, Нарциссу и Драко ввели в комнату, он не сумел заставить себя даже поднять взгляд. Трэллами предстояло стать Малфоям, а стыдно отчего-то было Поттеру.

Сидевший рядом Грайз успокаивающе похлопал Гарри по предплечью и взял объяснения на себя. Поттер помнил каждое мгновение, каждое слово…

— Думаю, обойдёмся без предисловия, у нас очень мало времени. Мистер Малфой, у меня в руках приговоры суда, вынесенные вам, вашей супруге и вашему сыну. Могу заверить, всё очень печально… Желаете взглянуть?

Люциус отрицательно качнул головой, никто из них не сомневался в плачевности своего положения.

— Продолжайте.

Грайз удовлетворённо кивнул:

— Прекрасно. Сегодня мистер Поттер сделал беспрецедентное предложение, а Визенгамот решил позволить вашей семье им воспользоваться. Суд отменит назначенные приговоры, и вас отпустят… под поручительство мистера Поттера.

На мгновение наступила тишина. Грайз давал приговорённым возможность осознать услышанное.

— За вашу семью готов поручиться сам мистер Поттер, сэр, это спасение!.. — быстро зашептал адвокат Малфоев на ухо Люциусу.

Однако тот прервал его взмахом руки и, переведя взгляд на Гарри, вдруг резко подался вперёд:

— Под поручительство, мистер Поттер? Давайте начистоту. Что это будет в действительности?

Грайз не позволил Гарри ответить.

— В действительности ваша семья со всем имуществом будет передана в собственность мистера Поттера, — спокойно заговорил он. — С момента заключения сделки только мистер Поттер станет единолично принимать решения в любой сфере жизни вашего семейства, а взамен берёт на себя полную ответственность за все ваши деяния, как прошлые, так и будущие…

— Рабство… — тихо перебил Люциус.

Поттер вспыхнул и открыл было рот, дабы объяснить, что иного выхода нет, что это лишь на бумаге… но Грайз вновь его остановил, мягко сжав запястье.

— Позвольте мне, Гарри. Всё правильно, мистер Малфой, рабство. Выбор у вас небольшой. Азкабан и поцелуй Дементора или рабство… у Спасителя магического мира. — И, взглянув на часы, добавил: — Визенгамот дал нам сорок минут на ознакомление с условиями сделки и её заключение в случае вашего согласия. Далее вас будет ждать зал суда, где судья озвучит приговор в соответствии с тем, что произойдёт сейчас. Осталось полчаса. Вы можете почитать контракт, мистер Малфой, обдумать решение, но помните о времени.

Люциус даже не посмотрел на положенный перед ним свиток.

— У меня есть одно условие, мистер Поттер, — произнёс он, и Гарри, не верящий своим ушам, с трудом оторвал взгляд от ошарашенно уставившегося на отца Драко.

— Да… Мистер Малфой, я слушаю вас.

Адвокат зашипел на ухо Люциусу что-то о несвоевременности постановки каких-либо условий, но Малфой-старший, казалось, не слышал его.

— Вы должны гарантировать, что род Малфоев будет продолжен с сохранением чистоты крови, мистер Поттер.

Гарри удивлённо моргнул, а Грайз понимающе качнул головой, одобрительно хмыкнул и поинтересовался:

— Мистер Поттер, вы согласны на дополнение контракта?

— Да… — растерянно пробормотал Гарри, и мгновение спустя, сообразив, о чём речь, торопливо закивал: — Да! Да, конечно!

Свиток тут же развернулся, и ажурные строки договора расползлись в стороны, а на освободившемся месте, шурша и искрясь, стали появляться новые слова. Когда указанный пункт был дописан, Люциус, всё это время сверливший Поттера изучающим взглядом, вдруг криво ухмыльнулся:

— И последний вопрос… Вы сами читали контракт, мистер Поттер? — Гарри нервно сглотнул и кивнул. — И вас всё в нём устраивает?

— Мистер Малфой, — вновь вмешался Грайз, — вы должны понимать, что данный контракт максимально обеспечивает безопасность мага, берущего ответственность за… обвинённых в столь страшных преступлениях. Контракт не был бы принят Визенгамотом, если бы не являлся почти полностью односторонним. Поэтому выбор и у вас, и у мистера Поттера относительно небольшой.

Вновь несколько секунд тишины, и наконец Люциус кивнул:

— Да, я понимаю. Мы принимаем сделку.

Всё происходящее тогда казалось Гарри сном. Он, словно зачарованный, следил, как из свитка с контрактом выскользнула длинная булавка и упала на стол, а сам пергамент развернулся, любезно подставляясь под кровавый автограф. Люциус без колебаний проколол палец и оставил отпечаток под текстом. То же самое, не издав ни звука, сделала Нарцисса. А когда булавка оказалась у Драко… тот вдруг начал хохотать, словно умалишённый.

— Истерика, — недовольно поморщился Грайз, поймав на себе растерянный взгляд Гарри, а мгновение спустя рявкнул Люциусу: — Угомоните сына!

Малфоя-старшего не нужно было упрашивать, хлёсткая пощёчина оборвала истеричный смех Драко.

— Подпиши, сын, — почти ласково произнёс Люциус, кажется, готовый ударить снова, если отпрыск сию же минуту не возьмётся за булавку.

Драко, бледный до синевы, протянул дрожащую руку к игле; та, взлетев, сама глубоко ужалила подставленную подушечку; под собирающуюся алую каплю тут же шмыгнул шустрый свиток; и Люциус спешно ткнул в расползающееся по пергаменту кровавое пятно уколотым пальцем сына.

Булавка, словно спрашивая разрешения, подлетела к Гарри… И мгновение спустя «подписанный» обеими сторонами пергамент вспыхнул и рассыпался разноцветными искрами.

— Поздравляю с приобретением, мистер Поттер, — впервые за время их знакомства как-то неприятно ухмыльнулся Грайз и поднялся из-за стола. — Пойдёмте, Гарри, мы должны подписать ещё пару документов.

Грайз выводил его из комнаты, когда за их спинами раздались звуки рвотных позывов. Гарри, уже шагнув за порог, обернулся и застыл, не зная, как быть… Драко, согнувшись пополам и судорожно вцепившись в ножку казённого стола, блевал на каменный пол.

— Пойдёмте, Гарри, — настойчиво повторил Грайз, утягивая Поттера за собой. — Это нервное. Отпустит, как только он окажется дома. Пойдёмте.

Малфоев освободили в зале суда всего через полчаса, а Гарри в тот день ждало ещё немало неприятных минут.

Сначала он долго и нудно подписывал множество закрепляющих его поручительство бумаг, половину из которых даже не прочитал, потому что от бесконечных непонятных юридических формулировок вскипал мозг. А как только вышел из кабинета нотариуса Визенгамота, его тут же впечатали в стену крепкие руки.

— Что ты творишь, боггарта тебе в печёнки! — шипел злой, точно голодная мантикора, Рон. — Что это значит, Гарри?! Тебе пикси мозги выжрали?

— Пикси не жрут мозги, — Поттер попытался отшутиться, но Уизли только скрипнул зубами и сильнее вжал его в стену. — Рон, пусти…

— Пущу! Я тебя сейчас отпущу на все четыре стороны! Вали к своим белобрысым хорькам! Спасай убийц! Пока мы Фреда оплакиваем, вот, значит, чем ты занят — Пожирателей из Азкабана вытаскиваешь? Или это только для Малфоев такая милость? Денежек их захотелось? Решил красиво пожить, сиротка?..

Кровь ударила в виски. Гарри плохо помнил, и как они подрались, и как их растащили, и как он оказался в небольшой кофейне недалеко от Министерства. В реальность Поттера тогда вернул голос Гермионы:

— Не сердись на него, он обязательно потом всё поймёт и…

— И ещё полгода будет прятаться, чувствуя себя виноватым, — усмехнувшись, закончил Гарри. — Как ты нашла меня?

Гермиона грустно улыбнулась, присаживаясь за столик.

— А, ну да, — буркнул он в чашку, — глупый вопрос…

Грейнджер кивнула. Вопрос был действительно нелепым. Куда пошёл Спаситель магического мира Гарри Джеймс Поттер, заметили и запомнили все, кто оказался на пути этого самого Спасителя. Удивительно ещё, что столик до сих пор не атаковали ни журналисты, ни многочисленные поклонники. Возможно, причиной тому стал оглушивший всех сегодняшний поступок Поттера.

— Я думаю, ты прав, — Гермиона первой нарушила затянувшееся молчание. — Ты прав, что спас Драко с родителями… — Он благодарно улыбнулся. — Только, Гарри… Я волнуюсь… Это поручительство… Ты уверен, что Люциус Малфой не…

2
{"b":"605240","o":1}