Губы леди Килдер сложились в идеальное «о», но бедняжка не издала ни звука. Шарлотта печально покачала головой:
– Я понятия не имела, что это тот самый джентльмен, о котором Сьюзен упоминала в своих письмах. Конечно, она видела только внешний лоск и совсем не понимала его истинной натуры.
– Вы действительно считаете, что он… то есть он так бесчестен?
Шарлотта с трудом сглотнула и потянулась к платочку.
– Леди Килдер, думаю, он бы опозорил ее так, что репутация девушки погибла бы навсегда! И это было бы… – Она задохнулась и прижала платочек к груди. – И во всем была бы виновата я! Только по счастливой случайности мне удалось вовремя узнать правду. О, даже думать об этом страшно!
К концу своей речи Шарлотта тихо всхлипывала в платочек. Конечно, все это был спектакль, но она отчетливо сознавала, как близка была Сьюзен к истинному несчастью. Она слышала, как племянница предлагала негодяю с ней бежать. Останься Шарлотта в Лондоне еще на день-другой, кто знает, что случилось бы с Сьюзен?
Леди Килдер какое-то время ошеломленно молчала, но, придя в себя, подбежала к Шарлотте:
– Ну что вы, дорогая! Вы же ничего не могли знать. По вашим же словам, вы только недавно вернулись в Англию и, ничего не ведая, приехали сюда. Что и говорить, если даже мы здесь понятия ни о чем не имели!
Она вдруг осеклась, когда до нее дошел истинный смысл собственных слов. Шарлотта продолжала всхлипывать, позволяя хозяйке все хорошенько обдумать. Пока что все шло так хорошо, как только можно было надеяться. Леди Килдер следовала именно по тому пути, по которому незаметно вела ее Шарлотта.
– Да, все мы были одурачены, – сказала леди Килдер минутой позже, в ее голосе появились пронзительные визгливые интонации. – Он казался таким обаятельным и искренним! Его принимали лучшие семьи в Танбридж-Уэллсе, особенно те, в которых есть незамужние дочери! Моя дорогая мадам Гриффолино, мы в большом долгу перед вами за то, что вы его разоблачили!
– Да. – Шарлотта вытерла глаза и выпрямилась. – Мне это как-то не пришло в голову… но теперь, когда я не позволила Сьюзен встречаться с ним, кто знает, на кого он обратит внимание? Должно быть, он отчаянно нуждается в деньгах и поспешит обольстить следующую жертву!
Раздувшаяся от возмущения Луиза Килдер поднялась.
– Не беспокойтесь, дорогая графиня, мы всех известим о его гнусных делишках! Бьюсь об заклад, Стюарт Дрейк больше не найдет дружеского приема в этом городе.
– Но он скажет, что я черню его имя, потому что отказала ему в руке Сьюзен. И моя бедная племянница так расстроена из-за всего случившегося! – запротестовала Шарлотта. – Я бы предпочла не иметь с этим человеком ничего общего.
Какое же облегчение ее охватило, когда хозяйка злорадно улыбнулась!
– Ну, разумеется, я понимаю. И была бы только счастлива передать другим ваш рассказ.
«Вне всякого сомнения, – подумала Шарлотта, – неисправимая ты сплетница!»
Будь это возможно, правая рука леди Килдер сплетничала бы о левой. И слава богу!
Шарлотта встала и позволила леди Килдер снова сжать ее руки:
– Не знаю, как вас благодарить! Я так рада снять с души бремя, рассказав обо всем участливому другу, и вы окажете услугу всем женщинам в этом городе, если предупредите их о намерениях мистера Дрейка!
– Ну что вы!
Провожая Шарлотту до двери. Леди Килдер погладила ее руку:
– Все это благодаря вам.
– Вы чересчур добры, – улыбнулась Шарлотта в ответ.
Леди Килдер пожала ей пальцы. Шарлотта истолковала этот жест, как проявление благодарности за то, что даме предстоит довести до общего сведения самый восхитительный скандал сезона.
Шарлотта ушла, предварительно еще раз пространно поблагодарив леди Килдер. Теперь она была совершенно уверена в том, что злые языки еще до конца недели заклеймят Стюарта Дрейка званиями лжеца, повесы, развратника, а может, и кого похуже. А Шарлотта будет виновна только в том, что разыграла небольшой спектакль, повторив услышанные сплетни. Но она слышала о Дрейке именно то, что пересказала. Пусть он не винит в происходящем никого, кроме себя. И нужно сказать, поведение его было гнусным, даже если хотя бы половина сплетен правдива. Если Дрейка перестанут принимать в этом городе, ему ничего не останется, кроме как уехать. И тогда Сьюзен поймет, что он лгал, уверяя ее в своих чувствах.
Бедняжка Сьюзен! Жаль, что не в силах Шарлотты предотвратить неизбежную сердечную боль девочки.
Шарлотта решила, что повезет Сьюзен по магазинам и даже позволит ей самой выбрать цвета платьев. Несколько новых нарядов не облегчат боль, но, по крайней мере, помогут отвлечься и, возможно, наладить их отношения. Они начнут заново, решила Шарлотта. И на этот раз она постоянно будет рядом со Сьюзен и постарается расправляться с любыми ее нежеланными привязанностями в самом зародыше, прежде чем они успеют перерасти во что-то большее.
Погрузившись в раздумья о планах завоевать доверие и дружбу Сьюзен, Шарлотта заметила, что перед домом Килдеров нет ее экипажа, только когда оказалась на тротуаре. И тут же остановилась, сведя брови и оглядывая улицу.
– Что-то потеряли?
Услышав за спиной низкий мужской голос, она вздрогнула от неожиданности. Растерянно повернулась и увидела Стюарта Дрейка, стоявшего всего в шаге от нее, так близко, что ей пришлось запрокинуть голову, чтобы взглянуть ему в лицо.
И что это было за лицо! Вчера вечером, когда она сосредоточилась на том, чтобы разрушить все его замыслы относительно Сьюзен, она, конечно, успела заметить, что он красив, но не поняла, насколько! Высокие скулы, большие глаза, и хотя нос немного длинноват, чувственные губы с лихвой возмещают этот недостаток. Он был безупречно одет, и одежда идеально сидела на нем. Ни единой складочки, ни единой морщинки! И никаких следов распутной жизни, которые, по мнению Шарлотты, всегда заметны на лицах повес вроде него. Либо у него лучший портной в Англии, либо он действительно так тренирован и мускулист, как ощущалось, когда он вчера лежал на ней.
При этом воспоминании Шарлотта вспыхнула и повернулась к нему спиной, снова выискивая свой экипаж. Она приказала кучеру ожидать здесь, а он куда-то уехал.
– Добрый день, сэр, – холодно обронила Шарлотта, не оглядываясь.
– Спасибо, – весело ответил Стюарт. – Я был почти уверен, что вы выцарапаете мне глаза. – Он шагнул вперед и встал рядом с ней.
Шарлотта бросила на него злобный взгляд.
– Только почти? Как ужасно, что я не оправдала ваших ожиданий!
– Не могу же я сказать, что ожидал, что вы снова броситесь мне на шею, не так ли?
Шарлотта в бешенстве скрипнула зубами:
– Я не делала ничего подобного.
Стюарт небрежно отмахнулся:
– Неважно. Я пришел протянуть оливковую ветвь. Уладить все недоразумения. Перекинуть мостик через пропасть. Прошлым вечером мы плохо начали, вернее, начали хорошо, но потом наши отношения резко ухудшились. Прошу прощения за все нанесенные вам оскорбления, не хотел вас обидеть.
– Между нами нет никаких отношений, сэр, – фыркнула Шарлотта. – Нет и не будет. Я прекрасно знаю, что это означает, и никакие извинения тут не помогут.
Он еще и улыбается, негодяй!
– А я уже решил, что вы передумаете! Обольстительная сирена по ночам, добродетельная святоша, готовая простить мужчине все его прегрешения, днем.
– Мистер Дрейк, у вас, наверное, много дел.
Он сделал вид, будто оглядывает улицу. Шарлотту едва не трясло от гнева на сбежавшего кучера, благодаря которому она вынуждена выслушивать все это! Она бы ушла, но не хотела, чтобы он провожал ее всю дорогу до дома.
– И оставить попавшую в беду даму? Никогда!
– Вы и есть причина моих бед, – подчеркнула Шарлотта.
Стюарт рассмеялся. Он был восхищен ее профилем. Вблизи оказалось, что ее платье и в самом деле такое строгое, как ему показалось с другой стороны улицы, но почему-то он нашел его очаровательным. Ее унылый наряд не мог скрыть округлостей груди и изгиба бедер. Он представил, как снимает с нее платье, дюйм за дюймом… но вспомнил о том, как она его провела. И неважно, что у нее тело богини, она создает ему слишком много проблем.