Литмир - Электронная Библиотека

– Мы найдём способ.

Она всхлипнула и вытерла слезу.

– Нет, мы не можем. Прости.

Я разочарованно тряхнул головой, но не собирался продолжать эту тему. Как только она всё узнает, это только ухудшит ситуацию.

Иззи была моим первым поцелуем все эти годы, и я надеялся, что однажды она станет моим последним.

18 Глава

Иззи

Пересекая мост Бенджамина Франклина в Нью-Джерси, я держалась за рулевое колесо, мои пальцы обхватывали кожаное покрытие словно тиски. SEC и ФБР били по нервам в ожидании расследования. В середине драмы, мистер Каталано вызвал меня в дом Марчесов на ужин для встречи с Энзо старшим, который курировал сделку вместе со мной.

Он звонил в воскресенье, чтобы договориться о времени и месте встречи. Дедушка убедил мистера Каталано, что я всегда доступна и сегодня не являлось исключением. Лука никогда не пропускал воскресный ужин, а значит, он будет здесь, напоминая о том, как сильно я скучаю по нему. У дедушки были строгие правила по поводу смешения бизнеса и удовольствия. И как его приемник, у меня не было выбора, но я должна разорвать все романтические связи с Лукой.

Следуя по маршруту в навигаторе, я ехала некоторое время, пока не приблизилась к высоким кованым железным воротам, за которыми стоял массивный особняк в итальянском стиле. В середине забора была большая буква М. Высокий кустарник, окружавший периметр, затруднял просмотр длинной подъездной дороги.

Я опустила окно и нажала кнопку домофона. Ответил грубый мужской голос,

– Это частная территория.

– Я здесь, чтобы увидеть мистера Каталано. Моё имя – Изабелла Ринальди.

– Поднесите лицензию к камере, мисс Ринальди.

Я с раздражением нашла свой кошелёк. Этот человек думает, что он такой главный и может играть со мной в игры. Даже в усадьбу Ринальди было проще попасть. Вытащив руку из окна, я подождала, пока не услышала шум, и ворота медленно открылись.

Мужчина среднего возраста с тёмными чертами подошёл к парковке, прикасаясь к шляпе в знак приличия.

Он дёрнул ручку и открыл дверь.

– Мисс Ринальди, пожалуйста, выходите.

Я подняла брови и фыркнула.

– Вы боитесь, что все ваши гости связаны с криминалом?

Как только я вышла из машины, мне сразу захотелось уйти. Человек погладил меня без предупреждения, его пальцы были опасно близки к моей груди. Он потрогал мои обнаженные ноги, прикрытые до колена платьем. Я хотела ударить его по лицу, когда его рука скользнула по моему внутреннему бедру.

– Вы закончили? – рявкнула я. – Есть разница между обыском и попыткой полапать. Вы сначала могли бы накормить меня ужином, - съязвила я.

Он выпрямился:

– Мне нужно проверить вашу сумку.

Я взяла её с пассажирского сиденья, и он просмотрел всё, вплоть до тампонов и мелочи. Так же он просмотрел все карманы и документы.

Он нашёл пистолет, который глава дедушкиной охраны дал мне для безопасности, и засунул его себе под куртку.

– Я придержу это у себя, пока вы не вернетесь. Входите, - скомандовал он , когда сел за руль и закрыл дверь.

Возможно, часть меня любила опасность, потому что я полностью подчинилась, хотя требование вызвало у меня дискомфорт. Мы подъехали к дому, окруженному красными каштанами. Слева располагался гараж на четыре машины, а на верхних этажах были две веранды. Помимо этого вокруг дома стояло несколько автомобилей.

Он припарковался у двери, и другой мужчина помог мне выйти из машины. Двое других в чёрных костюмах ожидали у главной двери, один из них придержал её открытой для меня, когда я входила в дом. Нормальный человек не будет беспокоиться, но не я. Всё тело покалывало от волнения, так как каждая секунда, проведенная в этом доме, кричала угрозой.

Интерьер дома был невероятен. Слова не могли описать всей этой красоты. Различные оттенки желтого, коричневого и белого скомбинированные с закругленными арками, высокими потолками и терракотовой плиткой, придавали чувство того, что ты находишься в Италии. Внимание к деталям проявилось в оформлении и тщательном размещении каждой части.

Красивая женщина с тёмно-коричневыми волосами, собранными в пучок, появилась в задней части дома. На ней был надет красно-чёрный фартук. Я помнила её ещё с того времени, когда была ребенком.

Она проигнорировала мужчин, которые стояли около стены за двадцать футов от меня, подошла и прикоснулась ко мне.

– Изабелла, - сказала она, беря моё лицо в руки. – Сколько лет прошло. Посмотри на себя, такая взрослая и красивая.- Она поцеловала меня в левую, а затем в правую щёку. - Benvenuto in casa mi (итл. Добро пожаловать в мой дом) – сказала она, закончив целовать меня.

– Спасибо за приглашение.- она повела меня по коридору, положив руку мне на спину. – У вас красивый дом, миссис Марчес.

– Grazie! (итл. Спасибо!) - она похлопала меня по спине и усмехнулась. – Пожалуйста, называй меня Франческа. Миссис Марчес - моя свекровь.

Эта женщина источала любовь и тепло, которые отражались в её доме. Я подумала, понял ли Лука, как ему повезло, что у него есть такая мать.

– Франческа, - я кивнула, теребя ремень моей сумки. – У меня сложилось впечатление, что я встречусь с мистером Витале и мистером Каталано.

– Да, но сначала еда.

Она отвела меня в комнату, где находился большой обеденный стол. Около тридцати людей могли комфортно разместиться, и все выглядело так, словно они готовились к моему прибытию.

Франческа прочистила горло, и смех с болтовней утихли. Я поняла, что это братья-близнецы Луки – Энтони и Марио. Во главе стола стоял высокий и худой отец Луки. Лука, как всегда, выглядел безупречно в рубашке с длинными рукавами и джинсах. Находиться между этими четырьмя мужчинами было похоже на пребывание средь поколения римских богов, совершенных до совершенства.

Ставшие известными благодаря главарю мафии, как приближенные короля, мистер Каталано и несколько темноволосых мужчин были здесь.

Его люди любили его, в отличие от его предшественника, который был раскрыт из-за его жадности. Дед рассказывал мне несколько историй про войны между мафиями, что произошло до того, как Лусиано Марчес занял пост главы семьи преступников в Филадельфии. Он упомянул о своей связи с ирландцами, которые начали торговлю наркотиками. Мы сами вели нечестную игру, но наркотики были уже слишком для дедушки. Именно поэтому он разорвал связь с Марчесами.

Среди братьев Луки была женщины, которые, как я поняла, были их девушками. Ближе всего ко мне, Консетта встала и поцеловала меня в щеки. Несколько женщин рядом с ней приветствовали меня таким же образом.

Почему группа незнакомцев обнимает меня как своего родного человека?

Моя семья целовала только тех людей, которых знала, но у семьи Луки не было проблем с тем, чтобы расцеловать меня в щёки. Франческа стояла рядом со мной, пока каждая персона за столом целовала меня. Она так напомнила мне Доминику.

К тому времени меня достиг Лука. Он провёл пальцами по волосам, его дыхание согревало моё лицо, и он прошептал мне на ухо:

– Прекрасно выглядишь, Белла.

Я вздохнула.

– Спасибо, Лука.

Наши губы были так близко, и я изо всех сил старалась не поцеловать его.

Франческа крикнула на него на итальянском. Угрожающий низкий тон её голоса был родительским, который мог ругать и всё ещё звучать приятным. Её слова можно перевести, как: "– Перестань флиртовать с нашим гостем". 

– Ма, она свободно говорит на четырех языках, - возразил Лука. - Ты стыдишь меня.

Франческа дотянулась до него и сжала его щеки между пальцами.

– Polpetto ( итл. Фрикаделька) – сказала она.

Я засмеялась громче, чем было нужно.

Он ухмыльнулся.

– Смейся, детка.

Франческа подошла к концу стола и жестом позвал меня с легким кивком в направлении к мистеру Каталано.

– Что я говорила об этих прозвищах? – предупредила я, проходя мимо него.– Да? Фрикаделька.

34
{"b":"604903","o":1}