Литмир - Электронная Библиотека

— Мне было не трудно, я все равно заезжал в офис по делам, — хмурюсь, глядя на багаж миссис Адамс. У нее три чемодана, и я даже теряюсь в догадках, что в них может быть!

Я усаживаю Карлу на заднее сидение автомобиля и сажусь на переднее пассажирское, рядом с водителем, пока Тейлор складывает вещи в багажник. Вернувшись в Ауди, секьюрити заводит двигатель, и мы выезжаем домой. Набираю номер своей жены, потому что знаю, что она уже нервничает. Мы опаздываем на полтора часа, и, должно быть, все уже собрались.

— Ну, наконец-то! — с облегчением выдохнула Ана в трубку. — Ты забрал маму? Где вы?

— Да, я забрал маму, — смотрю в зеркало заднего вида и наблюдаю за довольной улыбкой миссис Адамс. — Мы только что выехали из аэропорта, начинайте без нас. Движение на дорогах затруднено, сама понимаешь — сейчас канун Рождества.

— Хорошо. Мы ждем вас, — тепло произносит миссис Грей. — Я люблю тебя.

— И я тебя люблю, малышка, — расплываюсь в улыбке.

Блядь, я хренов счастливчик, что эта леди — моя жена.

Не знаю, как и за что она меня любит, но будь я проклят, если потеряю ее.

Отключив звонок, прячу телефон и замечаю на себе таинственный взгляд Карлы. Я вовсе забыл о том, что она в салоне! Что же, по крайней мере она знает, что я чувствую к ее дочери и не будет бояться за нее, как это было с Кэтрин Кавана, когда она узнала о… контракте. Было трудно переубедить её и доказать, что у нас вполне нормальные отношения. Я долго был на контроле у жены своего брата, и меня это жутко бесило.

— Как Анастейша и Тедди? — спросила Карла.

— Счастливы, — коротко, но этого слова более чем достаточно.

— Хорошо. Я никогда не сомневалась, что она будет счастлива с тобой, несмотря на все ваши… «терки» до свадьбы. Ты никогда не причинишь ей боль.

Женщины этой семьи имеют поразительную способность читать меня, будто я для них какой-то роман!

Я никогда не сделаю с Аной то, чего она не попросит. Для меня ее слезы — жесткий предел.

Путь домой проходит быстрее, чем ожидалось, и уже через сорок минут Тейлор заезжает в гараж. Я отправляю миссис Адамс пентхаус, сказав, что ее вещи отнесут в комнату.

— Джейсон, — смотрю на секьюрити, пока мы поднимаемся в лифте. — На оставшийся день можешь быть свободен, проведи праздник с семьей.

— Спасибо, сэр.

Мужчина благодарно улыбается и кивает, и мы входим в холл. В квартире царит атмосфера праздника: слышен детский смех и топот маленьких ножек. Тед бегает с Эвой, дочерью Кейт и Элиота. Из столовой слышны голоса, а особенно громкий смех моего братца.

Снимаю пальто и оставляю его на вешалке, прохожу в гостиную, смежную со столовой, и все сразу оборачиваются на меня. Первой ко мне подлетает Ана, нежно целуя в губы. Я оставил ее утром в постели, когда она еще спала, а сейчас она одета в темно-синее платье и туфли на каблуке в тон. Волосы заколоты, а открытая шея украшена блестящим украшением. Касаясь ее губ, делаю вдох и ощущаю ее аромат: она пахнет Анастейшей Грей, уютом и рождественским запахом мандаринов и домашней выпечки.

Блядь, это просто сносит крышу.

Быстрее бы ночь… Чтобы мы остались наедине.

Следом подбегают малыши и виснут на мне, будто они игрушки, а я ель. Что же, я только рад повеселиться с детьми. Эва невероятно красивая, и я уже не первый раз задумываюсь о собственной дочери. Все зависит только от Аны, я готов в любой момент…

— Кристиан, хватит дурачиться, — смеется Анастейша, когда я кручу двоих детей на руках. — Твоя еда остывает, садись за стол.

— Мама злится, — опускаю Тедди и племянницу на пол, — бегите играть к елке.

***

Около одиннадцати мы провожаем моих родителей и Кейт с Элиотом, который держит на руках спящую дочь. Они входят в кабину лифта и уезжают, а я с облегчением вздыхаю. Неужели этот балаган закончился…

Поднимаюсь в спальню сына, но остаюсь в коридоре, где сталкиваюсь со своей женой, наблюдающей за Тедом. Легким жестом головы она кивает мне, чтобы я заглянул в щелочку приоткрытой двери.

Теодор сидит на своем большом подоконнике на коленях, сложив руки в замочек и просит у Санта Клауса принести ему подарок, который он попросил в письме. Ана обещала, что отправила его на следующий день после того, как мы его написали в моем кабинете. Да, Санта уже давно сделал запасы игрушек на Рождество для Теда.

— Иди в комнату, я сейчас приду, — шепчу Ане и целую в уголок рта. Она молча соглашается и на цыпочках крадется в спальню. А я тихо открываю дверь и прохожу к сыну. — Тед, пора спать, — мягко произношу я, чтобы не напугать своего медвежонка.

— Ладно, — вздыхает он, спрыгивая с подоконника, и забирается в свою постель. — А ты споешь мне?

О, нет, откуда он узнал, что я пою?

Это даже пением трудно назвать, так подвываю во время игры на рояле.

— Может, лучше сказку? — спрашиваю я, укутывая сына в одеяло.

— Нет, спой что-нибудь, — захныкал мальчик.

— Хорошо, — быстро пробегаю по своему плей-листу, выбирая, что можно спеть ребенку на ночь.

The fireplace is burning bright, shining all on me

I see the presents underneath the good old Christmas tree

And I wait all night ‘til Santa comes to wake me from my dreams

Oh, why? ‘Cause that’s Christmas to me

I see the children play outside, like angels in the snow

While mom and daddy share a kiss under the mistletoe

And we’ll cherish all these simple things

wherever we may be

Oh, why? ‘Cause that’s Christmas to me

I’ve got this Christmas song in my heart

I’ve got the candles glowing in the dark

I’m hanging all the stockings by the Christmas tree

Oh, why? ‘Cause that’s Christmas to me

Oh, why? ‘Cause that’s Christmas to me

I listen for the thud of reindeer walking on the roof

As I fall asleep to lullabies, the morning’s coming soon

The only gift I’ll ever need is the joy of family

Oh, why? ‘Cause that’s Christmas to me

I’ve got this Christmas song in my heart

I’ve got the candles glowing in the dark

I’m hanging all the stockings by the Christmas tree

Oh, why? ‘Cause that’s Christmas to me

Oh, why? ‘Cause that’s Christmas to me

Ooooohhhhoooohhooohhh

Ooooohhhhoooohhooohhh

Oh, the joy that fills our hearts and makes us see

Oh, why? ‘Cause that’s Christmas to me

I’ve got this Christmas song in my heart

I’ve got the candles glowing in the dark

And then for years to come we’ll always know one thing

That’s the love that Christmas can bring

Oh, why? ‘Cause that’s Christmas to me

***

Утро двадцать пятого декабря начинается с возгласов Теодора «Папа! Мама! Санта Клаус приходил! Подарки под елкой!». После чего малыш забегает в нашу спальню и прыгает на постель, едва не впечатав меня в матрац.

— Ох, Тед, смотри свои подарки, а мы с мамой еще поспим, — хрипло бормочу я. Я полночи не спал, выжидал момент, когда положить подарок своей миссис Грей.

— Но для вас там тоже подарки! — радостно закричал сын, теребя меня за плечо.

Для меня тоже? Но когда она успела его оставить?

Только если это не в самом деле Санта Клаус…

— Санта оставил и нам подарки, слышишь, детка? — поглаживаю жену по нежной щеке.

— Ну, — потягиваясь, говорит она, — раз оставил, тогда пойдем и посмотрим, — ее губы растягиваются в улыбке.

Мы поднялись с постели и вышли из комнаты в гостиную, где стоит нарядная ель с огромной горой подарков под ней. Тедди бросается вперед и принимается распаковывать свои. Держась за руки, мы с Аной подходим к праздничному дереву, присаживаемся на колени и тоже тянемся к красивым разноцветным коробкам с бантами. Пока Ана раскрывает свои, я наблюдаю за ее реакцией. Ей нравится все, что я приготовил.

Однако мне уже не терпится открыть свои подарки. Их не много, они маленькие, зато как приятно. Это предвкушение чего-то неизвестного заставляет мое сердце трепетать от волнения. Сначала мне попадается свитер, а затем я открываю самую маленькую коробочку из всех. Сначала думаю, что это какое-то украшение, потому что браслет Аны примерно в такой же упаковке. Но когда я открываю бархатную коробочку, все пазлы становятся на свои места.

2
{"b":"604787","o":1}