Нолан недовольно поморщился, но под испытующим взглядом товарища вынужденно кивнул. Затем, чтобы поскорее избавиться от компании агента, полез в карман за мобильным и, поднеся трубку к уху, отвернулся.
Форд покачал головой, наблюдая за манипуляциями Дэвида. Ежу понятно, что как только ему удастся остаться одному, он тут же кинется рыть под Вэйла яму.
Что ж. Его личная заинтересованность в поимке сообщника Кэссиди была бы кстати. Но только если Вэйл действительно причастен. В противном случае упрямый Дэвид может наделать лишнего шума и упечь за решётку невиновного.
- Сойер, - окликнула мужчину появившаяся у допросной Доусон. - Есть минутка?
Джеймс вновь взглянул на отдаляющую спину шерифа и, повернувшись к Габриэле, кивнул. Судя по тону девушки, речь шла о чём-то серьёзном. Хотя, учитывая стремительно развивающиеся вокруг события, любая мелочь могла оказаться серьёзной зацепкой.
- Я проверила финансы Ариэль Флаундер, - понизив голос, сообщила Доусон. Обсуждать данный вопрос на проходе, где любой из работников или посетителей участка мог стать невольным свидетелем, Габби не хотела. Поэтому потянула Сойера обратно в комнату допросов подальше от любопытных глаз. Как только дверь за агентами закрылась, отгораживая их от бурлящего, словно муравейник, офиса шерифа, девушка продолжила: - Судя по всему, дела у неё шли неважно. Доставшуюся в наследство от отца коллекцию картин она сбыла ещё в первые годы после его смерти. Завод загибался. Сама Ариэль нигде не работала. Со спортом - после той неудачной травмы - завязала. У неё не было постоянного источника дохода. По крайней мере официального. Но тем не менее на счетах время от времени появлялись крупные суммы.
- Удалось отследить, откуда?
- Ребята над этим ещё работают. Кем бы ни был её спонсор, следы заметать он умеет. Но, стоит отметить, что первое перечисление было произведено спустя несколько месяцев после разыгрывавшихся одиннадцать лет назад событий. Тогда аппетиты Ариэль были поскромнее, но последние лет семь, после смерти отца и после того, как карьера пловчихи пошла под откос, суммы заметно увеличились. Что думаешь?
- Её жених в этом никак не замешан?
- Эрик Фишман чист как младенец. Работает на консервном заводе, перешедшим во владения Ариэль после смерти отца. Финансами такого уровня никогда не обладал, и нет никаких оснований подозревать его в каких-либо махинациях. Парень - обычный трудяга. Представитель среднего класса. И единственное, что действительно представляет интерес: как эти двое могли быть вместе? Эрик уж точно не смахивает на принца для избалованной дочурки, пусть и разорившегося, но магната.
- Великая сила истинной любви, - насмешливо выдохнул Сойер, покачав головой. - Если взглянуть на ситуацию под необходимым нам углом, выходит, что Ариэль кого-то шантажировала. И этот кто-то замешан в делишках Кэссиди. Или его сообщник, о личности которого Ариэль была прекрасно осведомлена, или…
- Голд, - скривилась Доусон, улавливая ход мысли своего наставника. - Операции подобного масштаба с запутыванием следов вполне ему под силу. А Ариэль действительно могла знать что-то, что могло ему навредить. Например, что Нил не погиб…
Дверь допросной распахнулась, и в комнату влетел взъерошенный Грэм, ошарашив агентов своим внезапным появлением.
- Дэвид собирает поисковую команду, - выдохнул парень. - Джонс и Свон решили спуститься в шахты.
- За каким чёртом? - нахмурился Сойер, не совсем понимая, что происходит. - Им что, по десять лет?
- Они ищут Кэссиди, - простонала Габби, соскакивая с места.
- Но почему в шахтах? Их ведь проверяли сразу же после исчезновения трупа Бланшар, - удивлённая реплика Джеймса заставила Грэма потупить взгляд. Сойера осенила неприятная догадка. - Чёрт возьми, Хамберт, ты ведь заверял меня, что там всё чисто!
- Там непроходимые торфяные болота, - развёл руками парень, боясь сталкиваться глазами с разозлившимся агентом. - А сам рудник давно замурован. Обвал за обвалом. У нас не было шанса…
- Тебе было поручено следить за ним! - в допросную ворвался Дэвид и обвиняюще ткнул пальцем в сторону Габби. - Так трудно было не дать ему наделать глупостей?!
- С каких пор у шерифа появились полномочия раздавать поручения федеральным агентам? - холодно поинтересовался Сойер, встав между раздражённым Дэвидом и вмиг ощетинившейся Доусон, не позволяя последней нагрубить Нолану в ответ.
- Может, нам следует поехать… туда… и… поискать… их? - прокашлявшись, неуверенно предложил Грэм, чтобы хоть как-то разрядить накалившуюся до предела обстановку.
- Отличная идея, - злобно сверкнув глазами, процедил Дэвид, и покинул комнату так же, как и появился, - довольно стремительно. Грэм поспешно последовал за шефом.
- Ты догадывалась о намерениях Джонса? - спросил Сойер, обернувшись к Габби. Девушка с силой потёрла лоб и вздохнула.
- Догадывалась ли я о том, что он захочет лично отомстить за смерть близкого человека? Да. Знала ли я, что ему взбредёт в голову лезть за Кэссиди в полуразрушенный рудник? Нет.
- Лучше бы им вернуться оттуда раньше, чем их настигнет разгневанный Дэвид, - усмехнулся Джеймс, покачав головой.
- Что за шум вокруг шахт? - в комнату просунул голову удивлённый Бут. Сойер как-то отстранёно подумал, что в этом маленьком участке уединиться для разговора совершенно невозможно. - Бегают все, вопят. Обвал?
- Парочка горе-следопытов пыталась отыскать Кэссиди самостоятельно, - пожал плечами Форд.
- А, - услышанное не очень-то и заинтересовало Августа. Сойер мысленно ухмыльнулся, представив реакцию детектива, скажи они ему, кто именно полез в шахты. - У меня, между прочим, любопытные новости.
Бут вошёл в комнату, заперев за собой дверь.
- По поводу? - скрестив руки на груди, решила уточнить Доусон.
- Ариэль Флаундер.
- Да ну? - Габби и Сойер переглянулись. Интересно, что там успел нарыть сующий всюду свой нос Пиноккио?
- Парни почти закончили с допросом персонала. Как и следовало ожидать: никаких зацепок в отношении Кэссиди.
- А что с его сообщником? - прищурился Джеймс, окончательно отвлекаясь от мыслей о шахтах и забредших в них сыщиков-самоучек.
- Со всех допрашиваемых сняты отпечатки. Пока совпадений с той парой, что были найдены на месте убийства патрульных, не выявлено. Но меня вдруг посетила мысль. А что, если с убийством Ариэль Кэссиди помогал кто-то третий? Тот, кому была нужна её смерть. Точнее, та.
- Злая мачеха, - догадалась Доусон. Сойер тоже призадумался, прокручивая в голове известные следствию факты из биографии Ариэль Флаундер.
- Злая, обиженная и оскорблённая, - с довольным видом хлопнув в ладоши, подтвердил Бут. - Мы знали, что после смерти великого и ужасного мистера Флаундера, все несметные богатства достались его дочурке, а супруга рыбного магната осталась с носом. И почти сразу была выгнана падчерицей из особняка. А теперь угадайте, кем сейчас работает Урсула Палп?
- Неужели всё так просто? - недоверчиво округлила глаза Доусон.
- Подозрительно просто, - кивнул Август, почесав щетину. - Бывшая миссис Флаундер вернула себе девичью фамилию и теперь вкалывает санитаркой в городской больнице. И именно в её дежурство был отравлен обед Ариэль.
- А не подбрасывает ли нам Кэссиди очередную пустышку?
- Я сначала тоже так подумал, - развёл руками детектив, криво усмехнувшись. - Только вот какая штука. Мадам соизволила признаться во всём сама. Так что все сомнения тотчас же отпали.
- Она призналась? - нахмурился от неожиданности Форд.
- Тогда какого чёрта ты тут распинаешься, если у тебя с самого начала на руках были такие ценные показания?! - по тону Доусон было понятно: девушка разрывается между желанием придушить Бута и ликованием от маленькой победы, вытянутой детективом в ходе допроса одной из сообщниц Кэссиди. - Где сейчас Урсула Палп?
- В малой переговорной, - пожалуй, этот тип радовался бурной реакции Габриэлы больше, чем тому факту, что один из преступников сейчас у них в руках. Сойер поджал губы, пообещав разобраться в этом позже. - Я приставил к ней охрану и тут же примчался к вам.