Литмир - Электронная Библиотека

Лисица сделала глубокий вдох. Запах лесных цветов наполнил легкие, и зверь рухнул на землю. Обессиленные лапки распластались по дороге, а рыжий хвост грязной тряпкой упал рядом. Гордое животное превратилось в дикую бродяжку, случайно вышедшую к людям. Силы окончательно покинули оборотня. Лисица потеряла сознание, не замечая, как жизнь медленно ускользает через кровоточащие раны.

***

Могучий корвус встал на дыбы, едва не растоптав под копытами лисицу. Длинный хвост с широкой кистью волос поднял в воздух дорожную пыль, отчего всадник закашлял. Незнакомец попытался сдержать скакуна. Одной рукой перехватив уздечку, он погладил животное между коротких ветвистых рожек на голове. Корвус вскоре успокоился, но продолжил беспокойно ступать по дороге, раздражено фыркая.

- Эй, тише, тише, - произнес всадник, ласково похлопав корвуса по шее. Незнакомец дождался, пока животное перестанет дергаться, и соскочил на землю. - Что тебя напугало?

Юноша заглянул вперед. В нескольких метрах от всадника горел придорожный фонарь, а в его свете хорошо просматривалось темно-рыжее пятно на дороге перед корвусом. Граф присмотрелся.

- Лисица? - юноша невольно передернулся, осознав, что жалкое подобие меховой шубки на дороге, совсем недавно бегало по лесу. Существо едва дышало. Грудь с трудом приподнималась, пытаясь наполнить легкие воздухом, а из многочисленных порезов на её теле сочилась кровь. - Сильно тебе досталось, - пробормотал незнакомец. Он отвел корвуса в сторону, чтобы тот не нервничал, и собирался уже ускакать.

Мертвые животные на пути - плохой знак, особенно сегодня, когда настроение у графа было на редкость скверное. День не задался с самого начала. Юноша планировал провести несколько уроков фехтования для молодого отпрыска из семейства Дрейкенов, но вместо этого ему пришлось решать возникшие трудности. Не будь граф столь принципиальным, возможно все обернулось бы иначе, но он не мог молча наблюдать за отвратительным поведением своего подопечного. Граф преподал мальчишке дополнительный урок, который явно не пришелся по вкусу главе семейства. Пришлось юноше возвращаться домой ни с чем.

Рей вздохнул.

- Значит, лисица? - крепко сжав уздечку, граф посмотрел на почти мертвое существо. Лисы не водились в лесах Астриума, разве что у самого севера королевства. А для оборотня из Денжера она была уж больно миниатюрной. Впрочем, юноше не доводилось их встречать в жизни. - И как ты здесь оказалась?

Сомнения раздирали графа. Он без труда мог помочь несчастному животному, но стоило ли тратить своё время. В конце концов не всем суждено быть героями.

Корвус подал голос, напоминая хозяину, что пора ехать.

- Ладно, - Рей потрепал коня за гривой, отпуская уздечку. - Может, хоть ей сегодня повезет.

Граф уверено направился к лисице. Корвус неодобрительно топтался на месте, но в силу верного характера ускакать от наездника не мог. Юноша между тем уже оказался возле рыжего зверя. Он присел на корточки и внимательно осмотрел раненную.

Жива.

Лисица, почувствовав незнакомца, дернулась в сторону. Сил хватило только на то, чтобы показать юноше острые клыки.

- Я тебя не обижу, - ласково пробормотал граф, не восприняв угрозу всерьез. В таком состоянии лисица даже мелкого зверька не испугает.

Лиса убедилась в ничтожности своих попыток и с едва слышным рычанием уткнулась в землю. Глаза закрывались. Она никак не могла уследить за движениями графа, который медленно протягивал руку к животному. Слабый разряд тока ударил его по кончикам пальцев, как только он прикоснулся к шерсти.

- Ты ещё и током бьешься? - усмехнулся юноша.

Лиса предприняла последнюю попытку обезопасить себя. Рыжее ушко дернулось, вызвав улыбку на лице молодого человека.

- Все в порядке. Я помогу, - его рука заскользила по телу лисицы, захватывая самые сильные ранения. Сквозь пальцы графа сочилось приятное тепло. Оно обволакивало раны, останавливая жжение от магического удара. Порезы окрасились зеленоватым свечением, которое ночью выглядело несколько устрашающе.

Рей перевел дыхание. Колдовство давалось ему не так легко. Без постоянной тренировки, дар лекаря отнимал много сил. Он убрал грязную руку и осмотрел свою работу. Глубокие раны благополучно затянулись, оставив на память лишь запекшиеся следы крови на шерсти. Граф подвел ладонь к носу лисицы. Дыхание стало ровным, а сиплые вздохи уже не вырывались из груди животного. Рыжее создание, измученное болью, благополучно задремало.

- Вот и все, - он довольно потрепал лису за ушком, удостоверившись, что все в порядке.

Рей окинул себя оценивающим взором. На его ладонях остывала липкая кровь. Костюм украшен грязными полосами, оставленными длинным хвостом лисицы. Даже в бессознательном состоянии зверек продолжал дергаться от боли. Граф усмехнулся, заметив на рукаве отпечаток лапки.

- Теперь у меня не остается выбора, кроме как забрать тебя. Посмотри, что ты сделала с моим костюмом.

Юноша наклонился и взял бесчувственное тело на руки. Оставлять свою подопечную прямо на дороге было бы как минимум неразумно: в таком состоянии на неё могут напасть лесные хищники, и силы, потраченные на лечение, пропадут зря. Граф прижал животное к груди, стараясь причинить как можно меньше неудобств. Зверек легонько шелохнулся. Мысли об испорченном костюме исчезли, как только существо уткнулось мордочкой в его рукав. Приятное живое тепло, исходящее от лисицы, принесло особую радость юноше.

- Пойдем домой.

Граф потрепал зверька по голове и направился к корвусу. Едва наездник приблизился к нему со своей ношей, существо занервничало. Мирно спящая лисица не внушала доверия корвусу. Он чувствовал оборотня по запаху, но никак не мог предупредить юношу, который уже пристроил рыжего зверька в сумке у седла. Лиса устроилась поудобнее, оставив на свободе лишь черные кончики ушей. Ее жизнь спасена, хотя она еще и не знала, как ей повезло повстречать на своем пути графа. Как и не знал он, что эта встреча перевернет всю его жизнь.

Глава 2

Черно-пепельный корвус со всех сил мчался сквозь лесные заросли, следуя за белоснежным посланником, который уводил его все дальше в лес. Наезднику пришлось сильно прижаться к животному, чтобы его не ударило ветками. У мужчины не хватило времени, чтобы позаботиться об объездной дороге: королевские гвардейцы успели прочесать лес в поисках сбежавшей девушки и нашли что-то важное, что капитан королевской стражи желал увидеть, как можно скорее.

Посланник скрылся за густой листвой. Мужчина хотел позвать птицу обратно, но услышав голоса подчиненных, замедлил ход. Он выбрался на открытое пространство и зажмурился от света утреннего солнца, что почти поднялось на небосклон. Золоченные застежки на черном королевском мундире заблестели, привлекая к себе внимание гвардейцев. Они замерли на месте, дожидаясь пока капитан спешится. Уолтер Карлайн легонько похлопал корвуса по спине, заставляя остановиться у края поляны.

- Ваше высокоблагородие, как хорошо, что вы прибыли так быстро, - обратился старший офицер, как только граф спустился на землю.

- Что здесь произошло? - спросил капитан, оглядывая место, ставшее свидетелем ночных событий. Выжженные проплешины на траве расползлись по всей поляне. Кое-где остались пятна крови, отвергающие всё доводы в пользу того, что неопытный маг-самоучка проводил здесь свои тренировки. Мужчина нахмурился, отчего его вид стал ещё более грозным. Он остановил свой взгляд на подчинённом, ожидая немедленных объяснений.

- Мы шли по возможному следу Рисьяны. Скорее всего, её вместе с наставником преследовали от королевского дворца. Сюда ведет дорожка из следов и сломанных кустов. Нападавших было несколько, среди них точно маг, потому что нашим не удалось что-либо восстановить, - отчитался офицер. - И вы должны кое-что увидеть. Пройдемте.

3
{"b":"603768","o":1}