По классу прокатился легкий шепот и, под удивленно-завидующие взгляды в ее сторону, Перси быстро собрала свои вещи и покинула помещение.
- Зачем меня вызывали? Что еще за посетитель? - взволновано спросила девушка, переступая порог кабинета директора, все еще сжимая в руке флакончик духов.
Войдя в помещение, она увидела мистера Филоктета и незнакомую ей женщину. Восседая в кресле, словно королева, незнакомка выглядела молодой и холеной. Ее макияж, прическа и маникюр были идеальными, словно она только что побывала в салоне красоты. Дорогая одежда и обувь выгодно подчеркивала ее стройную фигуру.
- Мистер Филоктет, - обратилась женщина к директору школы, сверкнув голливудской улыбкой, - вы не могли бы оставить нас наедине и проследить, чтобы нам никто не мешал? – тоном, не терпящим возражений, спросила незнакомка.
- Да, мадам. Как вам будет угодно, - услужливо ответил директор, глянув на все еще удивленную Перси. – Мисс Блейк, - коротко бросил он, проходя мимо девушки к выходу, плотно закрывая за собой двери.
- В ногах правды нет, Персефона, тебе лучше присесть, - подала голос синеглазая шатенка, предлагая девушке сесть на один из стульев, стоявших в кабинете. - Ладно, стой если хочешь, - добавила женщина, криво усмехнувшись. - Ну что, детка, давай знакомиться, что ли? – спросила она неуверенно. – Перси, меня зовут Деметра Блейк. Я твоя мама.
Ноги девушки слегка подкосились, и она была вынуждена ухватиться за спинку стула, чтобы не упасть. Сомнений не было. Девушка смотрела на свою копию, только чуть повзрослевшую с отпечатком всех прелестей жизни на ухоженном лице.
- Зачем вы здесь? После стольких лет? – не в силах сдержать дрожь в голосе и во всем теле, хрипло спросила юная Блейк, опускаясь на один из стульев.
- Чтобы поздравить тебя с днем рождения и наверстать упущенное, девочка моя. Показать тебе мир и все его прелести, а так же открыть правду о том, что ты стала богатой наследницей солидного денежного капитала, оставленного для тебя моим отцом, верховным богом Кроносом.
- Но тетя Гестия ничего мне... - хотела было возразить Персефона.
- Эта завистливая сука моя сестра и не собиралась тебе говорить о наследстве, -властно перебила ее Деметра. - Ей проще эксплуатировать свою плоть и кровь, спускать злость на родной племяннице, превратив тебя в убогое ничтожество, лишь бы отомстить мне. Но с этим теперь покончено. Ты теперь независима и богата, можешь жить где угодно и распоряжаться своей дальнейшей судьбой по своему усмотрению.
- Это ваш подарок? – трепетно спросила Перси, разжимая кулачок и показывая флакон духов.
- Тебе нравится? – не сразу ответила Деметра.
- Да, спасибо.
- Пользуйся на здоровье. Теперь у тебя будет множество таких вещичек.
- Что вам от меня нужно? – спросила девушка чуть смелее, отлично понимая, что ее внезапно появившаяся мать, явилась сюда не просто так.
- Я всего лишь хочу заслужить твое прощение и быть тебе настоящей матерью, которой у тебя не было, - отвечала Деметра, грациозно вставая с кресла и делая несколько шагов в сторону своей дочери.
Опустившись перед ней на корточки и, взяв в свои ладони ее руки, женщина спокойно продолжала:
- Разве ты не хочешь, чтобы день твоего восемнадцатилетия стал ярким и незабываемым? Разве не желаешь снять с себя эту безвкусную хламиду и одеть что-нибудь нарядное, выгодно подчеркивающее твою женственность? Разве не мечтаешь закатить в доме Блейков шумную вечеринку в честь твоего дня рождения, пригласив туда весь Олимп и познакомиться с красивыми девушками и парнями?
Видя, что дочь почти готова уступить и в ее прекрасных темно-голубых глазах загорелся маленький огонек надежды, что все сказанное Деметрой вполне осуществимо, женщина стала форсировать события, быстро поднявшись и жестом заставив Персефону встать со стула.
- Идем со мной, дорогая! У нас времени в обрез, а дел невпроворот! – затараторила старшая Блейк, выводя дочь из кабинета директора, подхватив под локоть. – Нам нужно побывать у семейного поверенного и снять часть денег! Потом мы с тобой отправимся в Париж или Милан и обновим весь твой гардероб! После этого я позвоню в агентство по устройству вечеринок, а ты разошлешь всем своим друзьям сообщение с приглашением на твой день рождения!
- У меня практически нет друзей, - обронила Перси, еле поспевая за новообретенной матерью.
- Это дело поправимое, детка, - махнула рукой Деметра, направляясь к выходу из здания школы, - намечаемая вечеринка – прекрасный способ завести новые знакомства. Так, быстро возьми меня за руку и щелкни пальцами, мы отправляемся в контору Эрмия Стилбона, за частью твоего наследства, - лихорадочно добавила она, хватая дочь за руку.
- Но тетя Гестия... - слабо воспротивилась Перси, боясь ее гнева.
- В пекло эту злобную суку! Ничего не бойся! – смело заявила Деметра, криво улыбнувшись. – У тебя теперь есть я!
Глава 10
- Чем могу быть полезен? – спросил Эрмий Стилбон, удивленный внезапным появлением на пороге своего офиса двух похожих особей женского пола. Это вполне могли быть сестры, хотя складывалось впечатление, что одна из светских львиц Олимпа набрела на свою точную копию, чуток помолодевшую, безвкусно одетую и слегка напуганную. – У меня здесь запись, - недовольно добавил Гермес, нехотя впуская незванных посетителей внутрь. - Нельзя просто так брать и являться.
- Мы в записи не нуждаемся! – с вызовом ответила женщина, мягко толкая Перси в одно из кресел, стоявших в приемной и приземляясь рядом с ней на соседнее. – Вы что, меня не узнаете? Я Деметра Блейк, дочь верховного бога Кроноса, а это его внучка Персефона.
- Простите, мадам, но за день в моем кабинете мелькает столько лиц, что всех и не упомнишь. Теперь вспомнил, ваша дочь внешне вылитая вы в молодости. Так чем я могу быть вам полезен? – повторно спросил Гермес, садясь в свое рабочее кресло за огромным столом.
- На имя моей дочери был открыт трастовый фонд, которым она может воспользоваться по достижении восемнадцатилетнего возраста. Она хотела бы забрать эти деньги, сегодня ее день рождения, - с нажимом стала объяснять Деметра.
- Примите мои поздравления! – слегка улыбнулся поверенный. - Все деньги? Сумма то немалая, – удивленно спросил Эрмий, обращаясь непосредственно к Персефоне.
- Я н-не знаю, наверное, - слегка заикаясь, ответила Перси, покосившись на мать.
- Сожалею, мисс, но в данный момент вы можете забрать только разрешимую часть наследства.
- Это еще почему?! – возмутилась Деметра, вскакивая со своего трона и нависая над столом Эрмия, окутывая поверенного божественным парфюмом, таким же неприступным и холодным, как цвет ее синих глаз. – По какому праву вы лишаете мою дочь ее законных денег?!
- Успокойтесь, мэм, и сядьте на свое место я не договорил, - сухо потребовал Гермес, прожигая холодом глаз зазнавшуюся выскочку, никудышную мать и явную охотницу за чужим наследством.
- Ладно! – выпалила Деметра, сверля поверенного хмурым взглядом. – Мы с дочерью вас внимательно слушаем! Но на будущее, мистер Стилбон, не смейте называть меня «мэм»! Я что похожа на столетнюю каргу?!
- Нет, миссис…
- Мисс Блейк, - поправила Деметра, - я все еще не замужем, - игриво добавила она, садясь обратно в кресло и церемонно кладя ногу на ногу, открывая взору мужчины полоску черного кружева чулка на стройном бедре.
«Ох уж эти «невинные» женские ухищрения!» - про себя подумал Эрмий, с трудом отрывая взгляд от шикарной соблазнительницы. Прочистив горло, он встал из-за стола и сделал несколько шагов к внушительному сейфу с электронным кодом. Послышался писк открываемого замка, после чего Стилбон, чуток повозившись, извлек из его недр плотный конверт.
- Верховный бог Олимпа мистер Кронос Блейк, несколько лет назад внес некоторые коррективы к документу о наследстве его внучки Персефоны Блейк, - пояснил Эрмий, протягивая женщинам бумаги для ознакомления.