Литмир - Электронная Библиотека

- Я здесь со вторника. И мне трудно поверить, что последние четыре дня я не замечал вас…

Он продолжил выуживать информацию. К несчастью, мисс Николс оставалась верна своей истории. Последние четыре дня она находилась в отеле «Валенсия», получая удовольствие от местных достопримечательностей, включая Аламо и речную прогулку на лодке. По ее словам, она заслужила такое уединение: поздние подъемы, ранний сон и два прочитанных до конца романа. Они разговаривали и смеялись с полчаса, когда Клэр пришло текстовое сообщение.

- Прошу меня простить, наверно, это невежливо с моей стороны, но я жду очень важную информацию.

- Пожалуйста, смело можете проверить ваш телефон.

Фил задумался: если бы он позвонил на номер, который предоставил мистеру Роулингсу, зазвонил бы телефон в её руке? Он в этом сомневался. Блеск в её глазах и явная улыбка сказали о том, что информация, полученная в сообщении, её удовлетворила.

Всё ещё держа в руке телефон, Клэр подняла бокал и медленно сделала глоток красной жидкости. Поставив бокал на маленький столик, она посмотрела прямо ему в глаза.

- Фил?

- Да?

- Мне кажется, учитывая обстоятельства, мне было бы удобнее обращаться к вам мистер Роуч.

Мужчина выпрямился. Он не называл ей своей фамилии.

- Простите?

- Да, мистер Роуч. - Для большего эффекта она сделала паузу. - Я хочу сказать, что не очень хорошо вас знаю, не так хорошо, как вы знаете меня – учитывая, что весь последний месяц вы следили за мной.

Она позволила своим губам задержаться на ободке бокала, смакуя вино. Её глаза неотрывно следили за ним.

Он раздумывал над своими вариантами: солгать, игнорировать или говорить начистоту.

- Я не знаю, о чём вы толкуете…

- Давайте ближе к делу, мистер Роуч. Вас нанял мой бывший муж, чтобы следить за мной. И вы довольно-таки неплохо справлялись со своей работой до того момента, как в прошлый понедельник меня потеряли. И теперь, как я понимаю, у вас есть два пути: быть честным с мистером Роулингсом и сказать ему, что не имеете представления о том, где я была; или солгать и предоставить ему достаточно информации для того, чтобы его успокоить. - Она опустила бокал. - Как вам такой расклад?

- Уверяю вас, я не понимаю…

- Учитывая вашу неспособность быть честным со мной, я допускаю, что с таким же успехом вы выберете вариант обмануть вашего работодателя.

- Мисс Николс, я не знаю, каким образом вы пришли к таким выводам.

- Для начала я не называла вам своей фамилии. - Она выждала, он хранил молчание. Клэр продолжила: - Сегодня вечером я решила встретиться с вами лицом к лицу – или следует сказать, что это вы встретились со мной лицом к лицу, – чтобы поговорить, мистер Роуч. Я не желаю, чтобы о моём местонахождении за последние четыре дня стало известно. Давайте скажем, что я была здесь, в Сан-Антонио, одна, а вы подтвердите мои слова, как если бы они были правдой.

- Мисс Николс, скажите-ка мне, почему я должен на это согласиться?

От широкой улыбки её загорелые щёки округлились. Без единого слова Фил знал, у неё есть план.

- Позвольте мне показать вам сообщение, которое я только что получила. На самом деле, это мультимедийное приложение.

Клэр протянула руку с телефоном под углом, чтобы обеспечить ему максимальное удовольствие от просмотра.

Фил уставился на маленький экран и увидел фотографию своей персоны, стоящей возле её стола. Она провела пальцем по экрану, и появилось другое фото: он сидит за маленьким столиком напротив от неё. Она коснулась экрана - они склонились друг к другу через небольшое свободное пространство.

Он признался:

- Я не понимаю.

- Ну что же вы, мистер Роуч. Нарушаете личную жизнь людей, чтобы зарабатывать себе на жизнь. И очень часто эта информация используется весьма недобросовестным образом. Конечно же, вы понимаете, что то же самое проделали и с вами. - Она подождала, но он не произнёс ни слова. - За последние четыре дня вы не предоставили мистеру Роулингсу правды. Он стал подозрительным и начал задавать вопросы. Я буду рада передать эти фотографии прессе. Кажется, им доставляет удовольствие писать обо мне. Или я, возможно, могла бы отправить их своему бывшему мужу напрямую с информацией о нашем тайном рандеву.

Его мысли лихорадочно закрутились. Вот дерьмо ! Это всё происходит не с ним!

- Зачем вам это?

- Чтобы вас уволили, мистер Роуч. Мне не нравится видеть за своей спиной тень, куда бы я ни пошла.

- Я буду всё отрицать, объясню, что заговорил с вами только для того, чтобы собрать необходимую информацию.

- Звучит вполне правдоподобно. Только, я полагаю, вас проинструктировали держать меня в поле зрения, а не идти на контакт.

Она была права. Это и было его инструкцией. Он сдался перед её умелой махинацией.

- Что вы хотите, чтобы я сделал?

- Я хочу, чтобы вы доложили именно то, что я вам сказала. Последние четыре дня я отдыхала в солнечном Сан-Антонио и наслаждалась его видами.

- А почему я не отправлял фотографии?

- У вас были проблемы с компьютером, SD -картой, ну или камерой… Мне всё равно. Завтра я с радостью примерю различные наряды и позволю вам пофотографировать меня в разных ракурсах … О трегулируйте на камере дату, и ваша история будет выглядеть законченной.

- И что я с этого выигрываю?

Клэр встала.

- Не хотите перейти со мной на террасу?

Фил поднялся. Они медленно прошли через открытые стеклянные двери и вышли на людную каменную террасу, освещённую большими зажженными факелами. Весенний воздух обдувал теплом их лица, и их внимание привлек потрясающий вид. Пред ними расположился Сан -Антонио. Набережная внизу и кипарисы утопали в тени. Здания напротив них светились искусственно наведённой на них разноцветной подсветкой, создававшей акценты на удивительных архитектурных строениях. Клэр вернулась к теме разговора:

- Красивый город. Наверно, было бы прекрасно провести здесь четыре дня.

Её усмешка во весь рот вывела Фила из себя, и он повторил:

- Вы не ответили на мой вопрос. Почему я должен соглашаться на ваш план? И что я с него выигрываю?

Она ответила с таким притворством, что Фил задумался, а не расслышал ли он едва различимое доказательство южной манеры растягивать слова. Он читал, что она несколько лет прожила в Атланте.

- Это же донельзя очевидно, мистер Роуч. - Слово «донельзя» было растянуто на четыре или пять слогов. - Для начала вам удастся сохранить вашу работу.

Фил оценивал её угрозу. Если она доведёт свой план до конца и отправит компрометирующие фотографии мистеру Роулингсу или в прессу, то он без сомнения потеряет своё задание.

- Для начала? Вы намекаете на то, что для меня есть и другие преимущества?

- Я позволю вам поразмышлять над всеми вариациями.

Она поднесла бокал к своим губам, намеренно смакуя терпкое сухое вино.

- Мой бывший муж - могущественный человек. Не думаю, что он по-доброму отнесётся к вашему подкату ко мне - к вашему заданию. Не говоря уже о взаимной симпатии. Даже наличие вас, самого по себе, говорит о его чувстве собственности. Кроме того, не только эти фотографии будут указывать на отношения между нами, но и ваша недавняя неспособность признать плохие результаты слежки станет их доказательством.

Клэр перевела взгляд на набережную.

- Мистер Роуч, и позвольте мне, прежде всего, предостеречь вас. Лгать мистеру Роулингсу не рекомендуется. А с учётом вышесказанного, оказаться пойманным на лжи намного хуже. Мой план служит обоюдным интересам, а после завтрашней фотосессии будут ещё и обосновывающие доказательства.

- Что вы пытаетесь скрыть?

Клэр допила вино и поставила бокал на ближайшую подставку.

- Мой самолёт улетает завтра в час дня. Но вы, конечно же, об этом знаете, не так ли? - Фил улыбнулся, а она продолжила: - Я хотела бы услышать ваше решение по поводу моего предложения. Мне нужно пересмотреть свой гардероб для ваших фотографий.

Фил возвышался над мисс Николс на пятнадцать сантиметров. Он посмотрел на её ступни, обутые в золотые босоножки на высоких каблуках. Он не знал, насколько они высоки, но задавался вопросом, зачем женщины соглашаются ходить в такой неудобной обуви. Пока его взгляд скользил вверх по её телу, остановившись на ярко-изумрудных глазах, он боролся с новыми чувствами, вспыхнувшими к Клэр Николс. Неприязнь и уважение сражались между собой за первое место. Как эта миниатюрная элегантная женщина могла так легко понизить его до статуса её сообщника?

39
{"b":"601792","o":1}