Литмир - Электронная Библиотека

И хотя Клэр не была уверена, но она считала, что за её передвижениями следят. Ведь Кортни сказала, что Тони нанял частного детектива. И через две недели со дня звонка Тони она получила две чудесные цветочные композиции. Первая прибыла через несколько дней после их короткого разговора. В ней были розы цвета вишнёвого ликёра, лилии, тёмно-синий дельфиниум, ярко-розовая живокость, серебряный эвкалипт и никакой карточки. Тем не менее, смысл был ясен… Тони точно знал , где она жила. Второй букет прибыл неделей позже с карточкой с простым предложением: «У меня вскоре намечаются дела в Калифорнии. Может, мы могли бы поужинать?»

И хотя Эмбер обозвала всё это пустой тратой прекрасных цветов, Клэр выбросила оба букета прямо в мусорную корзину. После своей реакции на его звонок Клэр решила, что не готова встретиться с ним лицом к лицу и поговорить, лично или по телефону. Она могла бы удалить его голос, отключив голосовую почту. Но, к сожалению, по-прежнему получала его текстовые сообщения. В большинстве своём они состояли из вежливых приветствий, на которые она никогда не отвечала. Клэр не хотела признаваться, но даже его напечатанные слова оказывали на неё влияние. Иногда она скучала по приятному Тони.

А его голос по телефону наоборот посылал озноб по позвоночнику и заставлял бежать в ванную. По такому Тони она не скучала. Кроме того, в апреле цветущая Силиконовая долина прекрасна. Так что им не нужны цветы в квартире.

Клэр провела свою любимую половину дня в прогулках по улице. И в самом деле, пригодные для пеших прогулок улицы Пало-Альто не были похожи на леса Айовы. Но, даже находясь на свежем воздухе, как бы Клэр ни старалась, она не могла избавиться от воспоминания о своем заключении. А когда ветерок развевал её волосы, солнце грело лицо, цепи её заключения таяли, и её раненый дух начинал исцеляться. С каждым шагом в любом из направлений, которые она выбирала, её лёгкие наполнялись свежим воздухом, она ощущала силу - ту же, что и до своего тюремного заключения, и в том же объёме, что и до периода с Тони.

***

Незаметно для самой Клэр её выходы скрупулезно фотографировались и предоставлялись мистеру Роулингсу вместе с перечнем её ежедневных передвижений. Никогда Филиппу Роучу так хорошо не оплачивались подобные мелочи. К детальным докладам и фотографиям прилагалась информация о предсказуемом, заведённом Клэр порядке, а также отслеживании используемого интернетного трафика. Он часто сидел в той же кофейне или кафе, пока мисс Николс жила в своём собственном мирке. Несколько раз Фил испытывал беспокойство по поводу того, что она видела его камеру, но из-за папарацци, которые конкурировали за возможность сделать её снимок, он легко сливался с толпой.

Кажется, мистеру Роулингсу нравятся его доклады, хотя и не всегда он в восторге от их содержания. Обнаружение источника вновь обретённого состояния мисс Николс (она продала свои ювелирные украшения) было встречено крайней степенью недовольства. Следуя инструкциям мистера Роулингса, Фил вернулся в офис мистера Пульвара. И хотя цена оказалось запредельной , он последовал приказам и выкупил кольца за любую стоимость. Не доверяя курьерам, Фил лично доставил кольца в офис «Роулингс Индастриз» в Айова-Сити.

До этого он видел фотографию олигарха и разговаривал с ним по телефону, но это была их первая личная встреча. Нужно признать, что в первые несколько секунд, когда он только вошел в величественный кабинет главного исполнительного директора, Фил ощутил властное доминирование мистера Роулингса. Выражение лица, свидетелем которого он стал, стоило мистеру Роулингсу открыть вельветовую коробочку, противоречили миллиону фотографий, которые тот видел ранее. Очевидно, что продажа колец бывшей женой огорчила его. Слава Богу, сверкающие бриллианты удовлетворили мистера Роулингса и подтвердили ярое желание Фила выполнять его предписания.

На долю секунды Филипп испытал беспокойство за милую женщину, ставшую его новой задачей. Он удивлялся, как она могла оказаться с таким мужчиной, что стоял перед ним. И хотя он изучил каждую крупицу опубликованной информации, та, похоже, не соответствовала силе мистера Роулингса.

Много лет назад Филипп Роуч выучил урок – никогда не включать эмоции в свою работу. И эта установка усиливалась во время военных учений, укреплялась в специальных операциях и укоренялась, когда он тайно отслеживал человека за человеком. Ожидаемо, что эти цели обычно переставали существовать сразу после их обнаружения. Филипп даже следовал приказам и способствовал их гибели. Эти учения и его преданность сыграли не последнюю роль в тех количествах денежных сумм, которые он сегодня просил за свою работу. И эта работа неоднократно требовала его собственного исчезновения. С отсутствием каких-либо личных связей для него это не было проблемой. Если он перебирался или переезжал на год или два, это было просто частью игры. Его партнёры могли осуществить любые необходимые передвижения – за определённую стоимость.

Но с этим объектом всё было совсем по-другому. Он определил местонахождение своей цели, но приказы касались только наблюдения за ней. В отличие от наведения прицела мощной винтовки на врага какого-нибудь азартного игрока или угрожающего политика это занятие было похоже на хорошо оплачиваемую работу няньки.

***

Клэр прошла сквозь толпу и устроилась за маленьким круглым столиком возле бара в местном ресторанчике Пало-Альто. И хотя Гарри с Эмбер не будет еще пятнадцать минут, Клэр была готова. Раньше Тони давал ясно понять, что не потерпит опозданий. И теперь пунктуальность стала её мантрой. На самом деле, она о ней не задумывалась – это было просто как данность.

Пока Клэр ждала своих друзей, она заказала мартини и стала размышлять о своей одежде: слаксы, блузка от Ньюман Маркус и пара лакированных туфель-лодочек от Диор из «Сакс». Честно говоря, ей хотелось, чтобы пресса добралась до неё. Она хотела выглядеть как миссис Роулингс… чтобы утихомирить их нападки. Внезапно она забеспокоилась, что её могут сфотографировать с разных ракурсов.

Прошлым вечером они договорились, что соберутся вместе до того, как Клэр отправится в свою поездку, поэтому она предложила поужинать дома. Она даже вызвалась приготовить еду. Ей нравилось готовить, и она вносила свой вклад в ведение домашнего хозяйства. Её жизнь в Пало-Альто являлась прекрасным сочетанием двух предыдущих вариантов: не такого утомительного, как ежедневное выживание в Атланте, и не такого шикарного, как её жизнь в Атланте. Она была настоящей и комфортной – отличное новое начало.

Однако же её друзья настояли на том, чтобы поужинать в городе и отпраздновать её предстоящий отпуск. Они знали, что ситуация с прессой напрягает Клэр, но убеждали ее, что ей нужно чувствовать себя свободной, чтобы жить без оглядки и беспокойства по поводу того, как она воспринимается другими. Глубоко выдохнув, Клэр согласилась.

Погрузившись в свои мысли, она и не заметила Гарри, пока тот не оказался прямо перед ней, положив руку ей на плечо. Подняв глаза и узнав его, она отметила, как прекрасно он выглядит - в спортивной куртке и застёгнутой на пуговицы рубашке. Его волосы были ровно уложены гелем и зачёсаны назад в попытке придать прическе стиль. Прежде чем она успела произнести хотя бы слово, он наклонился и поцеловал её в щёку. Она ощутила теплую волну, прокатывающуюся от её лица до внутренностей, пока он садился напротив за маленький столик.

- Ну, привет. Это было интересное приветствие, - пробормотала она и задумчиво улыбнулась.

Голубые глаза Гарри блеснули, засверкав в слабо освещённом зале ресторана.

- Я отметила, как прекрасно ты выглядишь. Новая одежда?

Тогда он придвинулся чуть ближе.

- За тобой наблюдают со столика, по левую руку от тебя. - Он потянулся к ней. - Не смотри. А то это будет слишком очевидно. Я подумал, что дам им то, о чём они смогут написать.

- Может, нам стоит пойти куда-нибудь ещё? – на самом деле, Клэр хотела сказать, что хочет пойти домой.

29
{"b":"601792","o":1}