Литмир - Электронная Библиотека

Б-банг!

Он треснул сразу по обеим сторонам барабана ещё раз, оглушительный глухой звук, что привлёк всеобщее внимание. Трубач и волынщик затянули новую мелодию; возница щёлкнул поводьями, и весь унылый парад качнулся вперёд. Пока мы маршировали по тёмным улицам, окна широко распахивались в окружающих домах, и тощие дети и седые матроны высовывались, склоняя головы в знак уважения. Толпы людей хлынули из дверей домов, с цветами в руках, которые они бросали на проезжающую мимо карету - гвоздики, гладиолусы, гирлянды астр ...

Тумп повернулся ко мне, когда мы повернули за угол Бельведер Мили, широчайший проспект Причалов, ещё более плотная толпа чем раньше приветствовала нас по мере нашего продвижения. Повозка, уже полу-похороненная под грудами цветов, мягко шуршала по цветочному ковру, которым устилали наш маршрут.

Хорошо получается, сказал он, с глазами влажными от волнения.

Он был очень-уважаемым человеком, сказал я, осторожно подбирая слова.

Тумп кивнул, удовлетворённый, и отвернулся обратно.

В конце проспекта, дорога делилась на две более узких улицы. Левое ответвление вело к илистому берегу и причалам; правое, вдоль Ривехиз. Между ними, среди тёмно-зелёных корявых тисовых деревьев, сверкающих маслянистыми кроваво-красными ягодами, располагалось Кладбище Аделаиды, чёрные чугунные перила отделяли его от дорог с обеих сторон. Мы промаршировали под заунывный вой между толпами глазеющих наблюдателей к арочному входу, его высокие кованные ворота были украшены львами и ягнятами, и остановились.

Я выглянул над головами на покинутый дом напротив. Там не было ни признака Ады Гуссэйдж или кого-либо ещё ни в одном из множества окон дома.

По сигналу Тумпа МакКоннелла, пятеро других из тех, кто нёс гроб - каждый столь же высокий, как он сам, хотя ни один из них не был так широк - стянули свои плоские кепки и ухватили край гроба. На другой стороне катафалка, члены банды Отстойника проделали то же самое. Затем, подняв гроб с повозки, они вцепились в золотые ручки и взгромоздили гроб себе на плечи. Судя по хрюканью и пыхтенью, гроб был столь же тяжёл как и выглядел. Музыканты заиграли тише, пока не осталось лишь медленное ритмичное тумп-тумп-тумп барабана.

Все вокруг стояли тихо. Затем, под угрюмый бой, мы снова зашагали, нырнув под арку, и оказались на кладбище.

Это было печальное место, без сомнений. Низкий, клубящийся туман извивался у наших ног, и тисы с листвой цвета зелёного бутылочного стекла мягко шуршали, закрывая солнце и заглушая пространство - и заставляя волосы у меня на загривке вставать дыбом.

Я не был единственным, кто чувствовал себя здесь не в своей тарелке. Ряды провожающих Императора за моей спиной, казалось, это место беспокоит не меньше меня. Некоторые из них с тревогой оглядывались вокруг, бросая украдкой взгляды через плечо или вытягивая шеи, всматриваясь нервно в тени меж раскидистых деревьев. Один из Тушильшиков, с характерным мерцанием кольца свечей вокруг полей своей шляпы), внезапно отшатнулся, оскалившись от страха - прежде чем застенчиво прийти в себя. Один из Сального Ганга вытащил жёлтый платок из кармана своего вощёного сюртука с длинными узкими пуговицами и промокнул лоб.

Затем я заметил Лола - одного из головорезов, которые напали на меня и Уилла вчера. Наши взгляды встретились, и я заметил, что его глаза наполнены ужасом.

От этого места у меня мурашки по коже, услышал я шёпот Уилла.

У меня тоже, Уилл, прошептал я в ответ. И у них , им тут явно не нравиться, добавил я, кивая назад на двух жеребцов у ворот кладбища, которые топтали землю и нервно ржали, пока их несчастный возница изо всех сил пытался удержать их на месте.

Стюарды, тем временем, метались между нами, раздавая инструкции. Мы заняли наши места в широком круге вокруг могилы, двенадцать банд сформировались в дюжину узких клиньев, вроде пятиминутных секций на гигантских часах. Мы с Уиллом стояли с Крысоловами, держа наши цилиндры в руках, прямо за огромным мраморным надгробьем, свежепривезённым со двора камнерезов, высеченным и отполированным только этим утром. Оно отмечало место последнего упокоения Императора. Перед нами стоял викарий, кивая каждому из провожающих в ответ, по мере того, как они прибывали.

Преподобный Симеон Спул, так его звали. Он был сухой сутулый человек с тонкими, льняными волосами, с низким пробором на одной стороне, и отскакивающими от него волосами вверх и вниз, словно переплетённая солома, каждый раз, как он кивал. Из того, что я слышал, у него некогда был приход на Галоп Роу, полный прекрасных джентльменов и щедрых на благотворительность дам. Но любовь к портвейну и азартным играм на улиточных бегах погубила его. Архиерей разобрался с разразившимся скандалом, отправив его в полуразрушенную часовню на причалах. Там, он был сам по себе. Но когда бандиты щёлкнули пальцами, он прыгнул. Добрый преподобный явно нервничал - но опять же, кто бы нет на этом мрачном погосте, в окружении самых грозных обитателей Причалов Гатлинга?

Д-д-доброе у-у-утро, М-Мистер Мак-Мак-Мак-Мак ...

Тумп среди прочих, кто нёс гроб, мягко опустил его рядом с могилой среди венков и букетов, заранее доставленных на кладбище. Затем он медленно распрямился, расправив плечи и улыбнулся Преподобному Спулу.

Мак ... Коннелл, договорил несчастный викарий, выплёвывая наконец имя. Его лицо было столь бледно, что выглядело так, будто Банда Мешок Муки нанесла ему визит.

Если такое утро, как это, можно назвать "хорошим," Викарий, сказал Тумп, кивая торжественно на гроб.

Н-н-н-н-н-н-несомненно, запинаясь выговорил викарий, его язык бился о зубы, как клюв дятла, пока его щёки и уши превращались в тот же цвет, что и фиолетовая лента, свисающая с его священнических одежд.

Должен сказать, учитывая его состояние, я не держал особых надежд на службу - и я знал, что Тумп МакКоннелл не воспримет хорошо, если проводы Императора будут испорчены неспособностью викария собрать предложение воедино. Тем не менее, с того момента, как он начал речитативом погребальный обряд, голос Преподобного Спула трансформировался в чистый, как и глубокий, и ровный, как звон похоронного колокола.

Мы собрались сегодня здесь, пред Богом, пропел он, чтобы вспомнить нашего брата и предать его тело ...

Над нашими головами, ворон кружил в небе, издавая громкий скрипучий визг, который заставлял викария и нескольких зрителей подпрыгивать. За ним последовали ещё несколько шумных собратьев. Хриплые визгливые крики становились всё громче, пока небо заполнялось иссиня-чёрными птицами, слетавшимися на кладбище, их похожие на пальцы окончания крыльев выскабливали торчащие тисы, когда они шли на посадку. Они садились на густых кустах, которые прогибались под их весом, открывали свои большие чёрные клювы и визжали так громко, что викарию пришлось поднять голос, чтобы быть услышанным через всё это хриплое карканье.

Ворон было не меньше пары дюжин - горсть галантерейщика - и пока я считал их, мне начало казаться, что собирается тринадцатая банда причалов, чтобы отдать дань уважения. Они расселись кругом, склонив головы и сверкая холодными глазами на людей, опускающих гроб в могилу.

Земля к земле, пел викарий, бросая горсть липкой жижи на крышку гроба. Пыль к пыли. Прах к праху.

Склонив головы, мы забормотали, повторяя последние слова молитвы, и на этом всё кончилось. Круг провожающих распался, и члены банд начали разбредаться. Я уже почти последовал их примеру, когда Уилл потянул меня за рукав.

Что они делают? прошипел он.

Я повернулся посмотреть. Прибыли копатели, перелопачивать насыпь земли обратно в могилу. Один из них, однако, слез на крышку гроба. Я услышал мягкий мелодичный звон. Тем временем, второй установил длинный шест, увенчанный пастушьим крюком, в землю слева от нагробия, и повесил на него колокольчик. В следующий момент, первый рабочий выбрался из могилы, тяня за собой цепочку, зажатую в руке.

Ада хорошо сделала свою работу, отметил я. Я снова обернулся к Уиллу.

6
{"b":"601627","o":1}