Литмир - Электронная Библиотека

После ужина Лорд решил отойти ко сну, и Элизабет последовала за ним, покоряясь его воле. Девочка немножко стеснялась, но хозяин не стал ее смущать и тактично отвернулся, позволив переодеться. А вот в кровати, когда Лиз попыталась лечь на краешек, Гарри обнял ее за талию и хозяйским жестом притянул к себе, словно любимую плюшевую игрушку.

— Хозяин? — пискнула девочка, но мальчик уже провалился в сон и тихо сопел ей в макушку. Лиз ничего не оставалось, кроме как расслабиться. «Мне так тепло», — улыбнулась девочка, неуверенно положила свои ладошки поверх ладоней хозяина и расслабилась в уютном кольце рук, проваливаясь в сон.

Утром девочка проснулась непозволительно поздно. Во-первых, была половина девятого. Во вторых, она проснулась позже своего хозяина, который уже ушел на утреннюю разминку. Элизабет вскочила, быстро одеваясь. «О, нет, как же так!», — сокрушалась девочка. Хотя у нее и не было никаких прямых обязанностей, она всегда старалась поддерживать покои хозяина в чистоте и порядке, а для этого старалась вставать пораньше. Сегодняшний проступок не грозил ей наказанием, но…

— Не суетись и сядь.

Девочка вздрогнула: она даже не заметила, как в комнате появилась госпожа Сара! Женщина сидела на кровати, задумчиво обводя пальцем складки на простынях.

— Сегодня ты спала с моим сыном, так?

— П-прошу меня п-простить, г-госпожа… мне не дозволено…

— Не извиняйся. Я рада, что ты помнишь свой статус. Но также помни вот что, малышка Элизабет. Там, в Хогвартсе, ты будешь единственной, кому мой сын сможет довериться. Если ты не оправдаешь его доверие — пеняй на себя.

— Я не подведу милорда! — воскликнула девочка и испуганно вжала голову в плечи — Сара взглянула прямо на нее, и от этого Лиз бросило в трепет.

— Я не против того, что ты с ним сблизишься, — неожиданно улыбнулась ее создательница.— Собственно, за этим я тебя и обратила. Чтобы ты всегда была рядом с ним, поддерживала и помогала ему. Не бойся сблизиться с Гарри настолько, насколько он того желает, и у тебя появится шанс стать его королевой.

— Н-но разве простой служанке светит такое…

— Я начинала так же, — неожиданно тепло и по-человечески улыбнулась женщина.— Просто будь собой, но знай: если ты подведешь моего мальчика — смерть станет для тебя избавлением.

— Я… я не подведу…

— Я тебе верю. Удачи, Элизабет.

Сказав это, Сара окуталась прозрачными тенями и исчезла, а девочка смогла заняться сборами, но все ее мысли были где-то далеко, и крутились вокруг хозяина.

Ровно в девять часов Элизабет была полностью готова к выходу. С виду скромный наряд в мягких синих тонах удивительно шел девушке, равно как и украшения — подарок Гарри на ее день рождения.

— Ты готова?

— Да, милорд.

Мальчик довольно улыбнулся, видя, что Лиз надела его подарок. Он уже переоделся, осталось только захватить палочку, надеть плащ — и можно отправляться.

Прежде, чем спрятать проводник в кобуру, Гарри провел кончиками пальцев по светлой древесине. «Береза и шерсть золотого единорога, поразительное сочетание», — думал юный Лорд, вспоминая, как отец два года назад подарил ему эту палочку. Работа одного русского мастера, делающего палочки исключительно под заказ, удобно ложилась в руку и одинаково хорошо творила любые заклинания.

— Как вы будете добираться? — нерешительно окликнула Элизабет.

— А ты как хочешь?

— Так же, как и вы.

Гарри вздохнул. У него самого были варианты: Тропа Теней, портал или добираться на магловском транспорте, с местными лихачами и слабеньким отводом глаз отсюда до Лондона можно доехать часа за два. Он знает, что Элизабет еще не научилась поддерживать Тропу Теней, потому и спросил. Но девочка отказалась выбирать, и подобные выходки немного раздражают ее хозяина, однако Гарри терпелив по отношению к ней.

— План таков: пойдем по Тропе Теней, выйдем в паре кварталах от «Дырявого Котла», и там пешком. Возражения имеются?

Разумеется, возражений не было, и девочка послушно мотнула головой.

— Держись за мою руку.

Девочка тут же вцепилась в запястье хозяина и невольно вздрогнула, когда тени поглотили ее. За год она так и не привыкла ходить по Теням, страшновато терять зрение, ведь подобный вид перемещения — прерогатива Старших, и то не всех. А вот мальчику уже сейчас положено быть минимум на одном уровне со Старшими.

— Все, подогни ноги, — услышала она голос Гарри и выполнила сказанное. Земля мягко ударила ее ступни, и девочка открыла глаза, жмурясь от яркого света.

====== Глава 3. Первое знакомство с миром магии ======

Убедившись, что их никто не видел, мальчик сориентировался в своем местонахождении, вспомнил карту этого района Лондона и безошибочно взял курс на «Дырявый Котел».

Несмотря на отсутствие приметного шрама, описанного в каждой книге о «легендарном подвиге Гарри Поттера», мальчик был узнан практически моментально. Стоило ему войти в бар, как негромкий шум стих, и откуда-то раздалось: «Неужели это Гарри Поттер?».

Элизабет едва успела наложить на себя и хозяина отталкивающую ауру средней силы, иначе ее просто смела бы толпа возбужденных волшебников. Девочка смогла притормозить возбужденную толпу, но градус заинтересованности, казалось, только вырос. По лицу мальчика пробежала странная судорога, и он быстро подошел к бармену.

— О, я так рад, так рад видеть вас! — залепетал последний.— Мое имя — Том, очень приятно. Боже, сам великий Гарри Поттер посетил мое заведение!

— Не проводите нас в Косой Переулок? — Гарри слегка улыбнулся, пристально глядя на хозяина заведения.

— Да-да, конечно…— закивал мужчина.— Только подумайте, сам Гарри Поттер…

Мальчик краем глаза следит за мужчиной на вид тридцати лет, выряженном в грязные восточные одежды. От мужчины на милю несло чесноком, оберегами против низших вампиров и настолько плотной темной магией, что по спине юного Лорда поползла капелька пота. Несмотря на восхищенную попытку выговорить «Гарри Поттер» сквозь приступ сильного заикания, глаза неизвестного мага были цепкими и холодными.

Неизвестный маг уделил Элизабет особое внимание, и у мальчика возникли подозрения, что их уже раскусили. Гарри спокойно присел на обшарпанный табурет, Элизабет села рядом с ним, ненавязчиво осматриваясь. «Хозяин, этот маг опасен», — стоило девочке заметить мага в тюрбане, как она немедленно встревожилась.

«Ничего не предпринимай, он если и не раскусил нас, то точно засек нашу магию», — дал указание Лорд, задумчиво поигрывая золотой монетой между пальцами и отмечая, как загорелись глаза Тома.

— Можете не торопиться, — изумрудные глаза мальчика странно блеснули. Заглянув в эти совсем не мальчишечьи глаза, бармен Том внезапно и очень остро осознал: этот мальчишка, этот, по словам Дамблдора, одиннадцатилетний сопляк опаснее всего того сброда, что сейчас наполняет его бар. Впрочем, этот сопляк желает получить информацию и, судя по тяжелому кошелю на поясе, готов за нее платить.

— Чего-то желаете?

— Виски со льдом.

Мужчина угодливо рассмеялся, вместе с ним засмеялись еще несколько посетителей. Маг медленно поднялся и начал двигаться к черному ходу.

«Элизабет, останови его», — велел мальчик.

«Как?»

«Прояви воображение, включи смекалку, задействуй свой мозг! Неужели во все нужно носом тыкать?»

«Простите, сейчас», — девочка сошла со стула и неторопливо направилась к магу, но направилась так, что тот просто не успел выйти и был ею пойман.

— Простите, вы не знаете, как пройти в Косой Переулок?

Гарри не стал слушать, что ответил неизвестный. Мальчик перенес внимание на бармена и неуловимым движением отправил ему галлеон. Монета тут же исчезла в волосатой лапе мужчины, склонившегося к мальчику. Том копчиком почувствовал, что ни в коем случае нельзя разводить этого мальца на деньги. Во-первых, он откуда-то знает, что и как делать, а во вторых — чует старый лис, что лорд Гарри Джеймс Поттер совсем не прост, и лучше с таким не связываться. Перстень Главы Рода не признает хозяином сопляка, даже если этот сопляк — последний в роду, вдобавок эти быстрые переглядывания с девчонкой наводят на мысли. Пацан непрост, совсем непрост.

8
{"b":"601013","o":1}