– Потому что вы на удивление невезучи, – ответил Дасах. Змеи у подножия дерева шипели, норовя добраться до незваных гостей.
Синдбад с любопытством посмотрел на слугу.
– Интересно, и кто же в этом виноват? – пробормотал он. – Ты ведь не мальчишка на побегушках, за которого пытаешься себя выдать.
– Так вы заметили?
– Я не слепой, девочка, – усмехнулся Синдбад, ткнув в одну из змей палкой. – Не бойся, я не собираюсь на тебе жениться. Только объясни, кто ты на самом деле?
– Меня зовут Асах эль Дир, господин, и многое из того, что я говорила о себе, – чистая правда. Я долгое время путешествовала. До тебя я служила человеку по имени Али-Баба. Вместе мы сумели разыскать легендарные сокровища Гильдии разбойников, спрятанные в пещере, которая открывалась только заклинанием. Как я ни пыталась предостеречь Али-Бабу, он все равно вынес оттуда слишком много. Вечером того же дня они с женой устроили большой пир, чтобы отпраздновать свою удачу, а потом ушли спать, пока я убиралась в доме. Какой-то купец попросил у Али-Бабы разрешения оставить во дворе сорок бочек масла, с тем чтобы забрать их утром, – но, когда я проходила мимо, одна из бочек вдруг покачнулась. Мне стало ясно: разбойники древней Гильдии нашли нас по следам мулов и теперь затаились, ожидая подходящего времени, чтобы убить во сне. Но ведь в бочках полагалось быть маслу, а не разбойникам…
– Ты утопила их в масле? – Синдбад на мгновение отвлекся от змей и обеспокоенно покосился на Асах.
– Зачем же масло переводить? – рассудительно ответила она. – Я залила их смолой.
– О.
– На следующее утро Али-Баба обнаружил бочки все там же, во дворе, и очень удивился, почему купец не пришел за своим товаром. Мысль о сорока бочках масла, полученных в придачу к сокровищу, грела ему душу, пока мы не сняли крышки и не обнаружили внутри разбойников. Жена Али-Бабы была женщиной умной, а потому сразу заподозрила, что без моего участия тут не обошлось. Мне было приказано покинуть дом… Так я и поступила, прихватив с собой карту из пещеры разбойников, ради которой и ввязалась в эту передрягу.
– Отлично, – простонал Синдбад. – Значит, теперь ты используешь меня, как до этого Али-Бабу?
– Можно сказать и так. Но поверь, как и Али-Баба, ты закончишь свои дни богачом.
– Если раньше не закончу их в желудке одной из этих гадин. – Синдбад снова посмотрел вниз, где извивались упомянутые гадины. – Скажи мне, девочка, может, у тебя где-то припрятана смола и для этих врагов?
Асах рассмеялась, но смех ее звучал похоронным звоном:
– Мне не нужна смола. Ты, должно быть, не знал, что плоды этого дерева ядовиты? Давай наберем немного и покормим змей…
Пробираясь через лес, Асах и Синдбад встретили еще немало опасностей, но в конце концов добрались до просеки. В центре ее раскинулось озеро с кристально чистой водой. Страдая от жажды, Синдбад устремился к берегу, но Асах остановила его.
– Мы оказались на очень странном острове, – сказала она. – Животные здесь огромны и сулят погибель. Нужно соблюдать осторожность.
– Других я и не встречал, – рассмеялся Синдбад. – Вспомнить хотя бы, как однажды меня пленили слоны…
– Задумывался ли ты, почему эти звери стали такими? – перебила его Асах, не давая спуститься к озеру. – Если в почве есть какой-то яд, который просачивается в их пищу и питье, нам следует быть очень внимательными.
Но Синдбад отстранил ее руку, бросился на землю и жадно припал к воде. Напившись, он заверил Асах, что ничего вкуснее ему пробовать не доводилось, а потом начал подшучивать над ее чрезмерной осторожностью.
– Чрезмерная осторожность? – переспросила Асах. – Это мое первое кораблекрушение. Кстати, взгляни туда.
Она указала на деревья, между ветвями которых свисали сети толстой паутины.
– Только представь, как велики должны быть пауки, что спряли такое, – улыбнулся Синдбад.
– Уже представила и предлагаю бежать, пока не поздно.
Увы, те ужасные пауки были тут как тут. Их жвала терлись друг о друга, а ноги были подобны острым ножам; каждая тварь превосходила размером лошадь, но вместо брюха у нее были человеческие головы, вопящие, плачущие и молящие о пощаде.
– Кто эти люди? – вскричал перепуганный Синдбад.
– Моряки с других погибших кораблей, – предположила Асах. Она потянула его за собой в лес, отмахиваясь палкой от последовавшего за ними паука. На его брюхе можно было различить лицо мальчика.
– Пожалуйста, – со слезами взмолился он, – убейте меня, прошу.
– Слушаю и повинуюсь, – произнесла Асах и положила конец его страданиям.
– Бедное дитя. – Синдбад собирался остановиться, чтобы оплакать мальчика, но Асах не позволила ему этого.
– Нужно бежать. И придется отыскать еще ядовитых плодов.
– Хочешь угостить пауков отравленными яблочками?
– Нет, хочу угостить ими тебя. – Асах подтолкнула его вперед. – Нужно было послушать меня и не пить из озера.
Исцеление Синдбада было долгим и болезненным. Не раз, пока его тело очищалось от скверной воды, он взывал к Богу, умоляя о пощаде. Когда он наконец очнулся здоровым, то понял, что находится в пещере. Асах протянула ему последние запасы еды из котомки.
– Где мы?
– В пещере на краю леса. Паукам тут не нравится.
– Откуда тебе это известно?
– Я оставила тебя здесь и ушла, – пожала плечами Асах. – Как видишь, тебя до сих пор не съели.
– Понятно. – Синдбад снова посмотрел на нее с опаской. – И куда же ты ходила?
Асах опустилась на песок напротив него и поведала вот что…
История о людях из камня
– Там, за лесом, – начала Асах эль Дир, – есть просека, будто оставленная страшным пожаром. На моей карте это место было обозначено идеальным кругом, и, похоже, когда-то это и был круг, хотя велик он настолько, что трудно сказать наверняка. Земля там черна, как уголь. Я шла вдоль края, пока не увидела дервиша, высеченного из камня.
– Кто ты, путешественник, рискнувший прийти сюда? – внезапно спросил он. – Здесь опасно. Послушай моего совета, уходи.
– Тогда я показала ему свою карту и объяснила, что именно в центре поляны спрятано сокровище, что так меня манит, – аметистовый амулет.
– Впереди ты увидишь кратер, – сказал каменный дервиш. – То, ради чего ты пришла, лежит на самом его дне. Но берегись, юная госпожа, путь полон опасностей. Меня поставили здесь, чтобы охранять эти земли. Многие пытались найти аметист. Все они погибли. Если ты всё же решишься продолжать, верь только себе и не слушай тех, кто прошел здесь до тебя.
– Я поблагодарила дервиша за совет и двинулась дальше. Земля под ногами была еще теплой. Кратер я заметила, лишь когда подошла к самому его краю. Тогда я начала спускаться вниз, оскальзываясь на крошащейся пемзе. Тут и там на ней виднелись какие-то фигуры, но, только опершись на одну из них, я поняла, что это статуи – странные изваяния, будто вырезанные из все той же выжженной почвы.
– И вдруг статуя обратилась ко мне:
– Внемли, чужестранец, ибо я был однажды на твоем месте. Прошу тебя, вернись, вернись и беги прочь. Если продолжишь идти вперед, то погибнешь.
– Я поблагодарила каменную статую и стала спускаться дальше.
Ниже обнаружилось еще одно изваяние, которое также посоветовало мне бежать, но я не стала прислушиваться к его словам.
Третья, четвертая, пятая каменная фигура – все они пытались убедить меня, что еще не поздно повернуть обратно.
Ты спросишь, почему я пренебрегла их мудростью, – ведь мне не раз хотелось последовать их советам. Все просто: когда-то эти камни были отважными первопроходцами, которые лишились жизни именно потому, что повернули назад. Значит, та же участь постигнет и меня. Какая-то темная магия пропитала эту землю, словно яд; что-то страшное и гнилое превратило животных в монстров, матросов в пауков, а смельчаков в камни. Мне повезло, что я смогла забраться так далеко. Потому я продолжила спускаться, веря, что главные испытания позади.