Литмир - Электронная Библиотека

Гарри вытащил ее и открыл:

АРТУР УИЗЛИ

Статус крови: Чистокровка, но с неприемлемыми промагловскими наклонностями. Известный член Ордена Феникса.

Семья: Жена (чистокровная), семеро детей, двое младших учатся в Хогвартсе.

Примеч.: Младший сын в настоящее время дома, серьёзно болен. Подтверждено инспекторами Министерства.

Статус безопасности: СОСТОИТ ПОД НАБЛЮДЕНИЕМ.

Все перемещения отслеживаются. Существует значительная вероятность контакта с Нежелательным лицом № 1 (ранее останавливалось в доме Уизли).

— Нежелательное лицо номер один, — чуть слышно пробормотал Гарри и, вернув папку мистера Уизли на место, закрыл ящик. Разумеется, мы знали, кто это самое лицо. Я – нежелательное номер два. Вопрос о моем розыске – скорее всего, дело времени…

Гарри, пришедший в ярость, пуще прежнего рылся в ящиках. Ничего. Мои розыски тоже ничего не дали. Разве что книгу Скитер о Дамблдоре. И тут дверь начала открываться. Гарри едва успел набросить мантию, я нырнула под стол и там надела мантию Джеймса. В кабинет вошел Пий Толстоватый и удивленно уставился на место, где стоял Гарри. Но потом пожал плечами и стал писать записку для Амбридж. Я, едва дыша, выбралась в холл. Я знала, что Гарри сделает то же. И не ошиблась – я летела к лифтам, и когда перед ним сбросила мантию и вбежала, на ходу запихивая ее в сумку, Гарри был уже в лифте.

- Слава Богу, Кэт! – улыбнулся он.

- Ищем ребят и делаем ноги… - ответила я. – Думаю, его тут нет.

Он судорожно кивнул. Новый сюрприз ждал нас у зала суда – дементоры, сторожившие допрашиваемых. Я подавила желание прогнать этих чудовищ. Не сейчас. Нельзя. Гарри нашел в себе силы сопротивляться. И отлично…

А затем в этом студёном безмолвии вдруг распахнулась слева одна из дверей подземной темницы и по коридору эхом раскатился крик:

— Нет, нет, я полукровка, говорю же вам! Отец был волшебником, правда, посмотрите, Арки Олдертон, известный человек, конструировал мётлы, не хватайте меня, уберите руки…

— Предупреждаю в последний раз, — послышался негромкий голос Амбридж, усиленный так, что легко перекрывал отчаянный крик несчастного. — Будете сопротивляться, получите Поцелуй дементора.

Крик мгновенно стих, сменившись сухими рыданиями.

— Уведите, — сказала Амбридж.

Из двери вышли двое дементоров, которые гноящимися, покрытыми струпьями руками держали за предплечья мужчину, по-видимому, лишившегося чувств. Они проплыли по коридору и скоро скрылись.

— Следующая — Мэри Кроткотт, — произнесла Амбридж. Со скамьи поднялась маленькая дрожавшая с головы до ног женщина с тёмными, зачёсанными назад и собранными на затылке в узел волосами. Гарри скользнул за ней, я, естественно, за ним.

Тут царило отаяние и уныние, возникало ощущение каземата, тюрьмы, колодца. Меня затрясло. Перед Амбридж, Яксли и Герми прохаживался серебристый кот.

“Конечно, себя они защитят!”

— Садитесь, — мягко и вкрадчиво произнесла Амбридж.

Миссис Кроткотт, спотыкаясь, приблизилась к одиноко стоявшему перед помостом жёсткому креслу. Едва она села, как из подлокотников кресла с лязгом выскочили цепи, сковавшие ей руки. Начался допрос…

***

…Амбридж испустила негромкий девичий смешок, вызвавший желание чем-нибудь ударить её. Она склонилась над барьером, чтобы лучше видеть свою жертву, и что-то золотистое сверкнуло, свисая с её шеи, — это был медальон.

Гермиона, тоже увидевшая его, негромко пискнула, однако Амбридж и Яксли с таким увлечением терзали свою жертву, что ко всему остальному оставались глухи.

— Какой красивый, Долорес, — пролепетала Герми, указывая на кулон, поблёскивавший в рюшечках блузы Амбридж.

— Что? — резко отозвалась Амбридж. — А, да, семейная ценность. — Она погладила медальон, лежавший на её обширной груди. — «С» означает «Селвин», я же в родстве с Селвинами… Собственно, чистокровных семей, с которыми я не состою в родстве, не так уж и много. Чего, к сожалению, — повысив голос и перелистывая заполненную миссис Кроткотт анкету, продолжила она, — нельзя сказать о вас. Род деятельности родителей: зеленщики.

Эта дрянь выдавала медальон, полученный ею в виде взятки от мелкого воришки, за доказательство чистоты собственной крови. Гарри поднял палочку, даже не пытаясь укрыть её, и рявкнул:

— Остолбеней!

Полыхнул красный свет, Амбридж обмякла, тюкнувшись лбом о край балюстрады. Холодный воздух ударил в сидевших на помосте, точно порыв ветра. Озадаченный Яксли заозирался, пытаясь понять, что происходит, и увидел висящую в воздухе руку Гарри. Он попытался выхватить собственную, но не успел.

— Остолбеней!

Яксли кулём повалился на пол.

- Миссис Кротткот! – заорала Гермиона. Я оглянулась – к женщине подплывал дементор и вот уже запрокинул ее голову…

— Экпекто Патронум!

Олень закружил по залу, заливая его светом, более мощным и тёплым, чем тот, что исходил от кота.

— Возьми крестраж, — сказал Гарри Гермионе.

Запихивая мантию-невидимку в мешочек на шее, он сбежал с помоста к миссис Кроткотт. Он пытался ее освободить, мы с Герми заменили медальон дубликатом.

- Релассио! – мое заклинание освободило шокированную происходящим миссис Кротткот.

— Вы пойдёте с нами, — сказал Гарри, поднимая её на ноги. — Отправляйтесь домой, берите детей и бегите, если придётся, то и из страны. Измените внешность. Вы видели, что происходит, справедливого суда вы здесь не дождётесь.

Мы выбежали в коридор, вызывая Патронусов – моя лань, олень Гарри, выдра Герми.

Когда Патронусы выплыли из зала суда, люди, сидевшие в очереди, испуганно закричали.

— Принято решение: всем вам следует разойтись по домам и скрыться вместе с семьями, — произнёс Гарри, глядя на родившихся от маглов людей, ослеплённых светом Патронусов и всё ещё поёживавшихся. — Если сумеете, уезжайте за границу. Главное — держитесь подальше от Министерства. Таков… э-э… новый курс. А теперь следуйте за Патронусами, и сможете уйти через Атриум.

Мы поспешно поднимались и вот оказались уже около лифтов. Я на всякий случай остановила время в зале суда. Оно потом пойдет быстрее там, но это даст шанс скрыться – Яксли и Амбридж застыли под воздействием чар.

Из лифта вышел Рон.

— Редж! — закричала миссис Кроткотт и бросилась Рону на грудь. — Ранкорн отпустил меня, напал на Амбридж и Яксли и велел всем бежать из страны. Я думаю, нам лучше послушаться его, Редж, я правда так думаю! Давай быстрее домой, возьмём детей и… Ты почему такой мокрый?

— От воды, — пробормотал, высвобождаясь из её рук Рон. — Гарри, они знают, что в Министерство проникли посторонние. В двери кабинета Амбридж обнаружили какую-то дырку, думаю, у нас есть минут пять, а потом…

- Черт! – выругалась я.

— Будем действовать быстро, не поймают, — ответил Гарри и повернулся к людям, стоявшим за его спиной. Все они, разинув рты, смотрели на него. — У кого из вас есть палочки?

Примерно половина подняла руки.

— Хорошо, те, у кого нет палочки, держитесь за тех, у кого она есть. Нужно торопиться, иначе нам помешают. Вперёд.

Мы оказались в Атриуме, где запечатывались входы. Гарри приказал прекратить, кто-то стал возражать. Но в итоге люди стали покидать Министерство через камины. И тут произошло ужасное.

Показался настоящий Рэдж, началась подлинная суматоха, перекрывались выходы, исчезли, однако, все спасаемые, кроме миссис Кротткот. Рон поспешно бежал вместе с ней. Из лифта вырвался Яксли и полетел на нас. Я давно уже была без мантии, поэтому на нас троих теперь смотрела разъяренная группа…

Настоящий Редж Кроткотт завопил:

— Моя жена! Кто был с моей женой? Что такое?

У меня была доля секунды на принятие решения. Я могла сбежать и спасти ребят. Но условие было ужасно – едва начну колдовать как валькирия – приму истинный облик. Однако выбора не было. Яксли отлетел после моего заклятия.

- Реддл, - раздались чьи-то голоса. - Это девчонка Реддл.

“Отлично, меня окончательно узнали. Прекрасно!”

60
{"b":"600810","o":1}