— Рад познакомиться, — с улыбкой мурлыкнул Востан.
С Мегалой еще никто не флиртовал в открытую, и он преисполнился такого смущения в присутствии легендарного командора, что продолжил стоять столбом — казалось, полный соблазна взгляд Востана обратил его в каменную статую.
— Всё, хватит! — заявил Омаки и с раздражением швырнул на стол салфетку. Он встал, широким шагом направился к Мегале и довольно грубо подтолкнул его к столу. — Сажай свою задницу на стул, у нас тут уже животы от голода подвело.
Устроив Мегалу рядом с командором, он вернулся на свое место.
— Ваше вино, лорд Чи.
Таи подал бокал удивленному блонди, который не ожидал, что Ясон помнит марку его любимого напитка. Ему уже много лет не приходилось бывать в гостях у Минка, и, если говорить начистоту, Мегала чувствовал себя слегка уязвленным, хотя и подозревал, что Ясон давно исключил его из списков приглашенных из-за того, что ревновал к нему Рауля. Да и сам Мегала относился к Ясону с прохладцей, и не раз демонстрировал это в открытую. Теперь ему стало немного стыдно за свое прошлое поведение — ведь блонди с таким радушием пригласил его присоединиться к своей частной дружеской вечеринке.
— Можно начать? — умоляющим голоском спросил Аки.
— Да, конечно, — ответил Ясон, поднимая бокал. — Давайте выпьем за Аки!
— За Аки! — дружно подхватили гости, и ужин наконец начался.
Все оживленно загомонили, когда термокупола поднялись и блюда разложили по тарелкам. Аристийский фазан, зажаренный на медленном огне, истекающий соком, оказался настолько нежным, что мясо с легкостью отделялось от костей. Все гарниры тоже были невероятно сочными — Таи удалось блеснуть своим непревзойденным поварским искусством.
— Вкусняшка! — восторженно пискнул Аки, одним кратким словом выразив всеобщее мнение.
Тарнаксиевый сидр пробудил во всех присутствующих волчий аппетит, сделав кулинарные изыски Таи особенно привлекательными.
— А что у вас за… э-э-э… торжество? — поинтересовался Мегала.
— Вечеринка по случаю установления опеки над Аки, — ответил Ясон.
Он положил себе большую порцию жареного фазана с картофельным пюре и щедро полил то и другое подливой. Необычная прожорливость для блонди — обладая столь внушительной фигурой, он предпочитал на удивление маленькие порции, а зачастую и вовсе забывал поужинать. Но в этот вечер даже он основательно проголодался, а Таи превзошел самого себя.
Это был настоящий пир, а стол радовал глаз, как истинное произведение искусства. Великолепно украшенные блюда перемежались элегантными белыми вазами с полностью раскрывшимися красными и желтыми амойскими розами. Пламя свечей в антикварных подсвечниках заливало зал таинственным сиянием, с ним смешивались мягкие лучи лун-близнецов Иоса и Эрфанеса, которые висели на ясном зимнем небосводе и заглядывали в высокие стрельчатые окна пентхауса. Дивные ароматы в сочетании с аппетитной сервировкой блюд произвели неотразимое впечатление на измученных сидром гостей, которые теперь вкушали еще одно наслаждение — идеально приготовленный ужин.
Слова Ясона озадачили Мегалу.
— Что за «опека»?
— Ясон становится опекуном Аки, — разъяснил Омаки.
— Но я думал, что Аки… — Мегала смутился и помолчал. — Я слышал, он принадлежит к числу твоих домочадцев. — Он наклонился вперед и понизил голос: — Я думал, он твой пет.
— Аки еще слишком юн, чтобы быть петом. Его статус — «неклассифицированный», — невозмутимым тоном отозвался Ясон, — и отныне до совершеннолетия он будет под моей опекой.
Мегала удивленно моргнул.
— Я и не знал, что существует такая практика.
— Она описана в Генеральном Кодексе, — холодно ответил Ясон.
— А, Генеральный Кодекс… Увлекательное чтение, ты согласен, Йоси? — с истинно элитным гонором произнес Хейку, подражая строгому голосу директора Конами, который возглавлял Академию в те поры, когда он сам, Йоси, Рауль, Ясон, Ксиан, Омаки, Мегала Чи и их сверстники просиживали за партами — лет восемьдесят тому назад.
— Он слишком скучный, — не почувствовав иронии, честно ответил Йоси.
Блонди дружно рассмеялись.
— Мои мысли, слово в слово, — согласился Ксиан. — Йоси, ты просто глоток свежего воздуха.
Хейку передернуло, он покачал головой.
— А помните, как директор Конами заставлял нас зазубривать целые разделы этого Кодекса?
Рауль застонал.
— Прошу, не напоминай! Я был уверен, что войду в историю как первый блонди, с позором исключенный из Академии, — признался он.
— Я тоже в этом не сомневался, — подтвердил Омаки. — Только совсем по другой причине.
Он ухмыльнулся и подмигнул Ясону. Тот предпочел игнорировать его слова, только стрельнул глазами в Рауля, который ответил ему улыбкой и сияющим взглядом.
— Таи, жареный фазан выше всяких похвал, — сказал Ясон.
— Ужин в целом выше всяких похвал, — поправил его Рауль.
Все дружно закивали и одобрительно загудели в знак согласия. Таи просиял и, не вставая со стула, ответил на похвалы легким поклоном.
— Благодарю, хозяин Ясон!
— Да, я очень тобой доволен, Таи. Ты потрудился на славу, и потому на сей раз я закрою глаза на досадный инцидент с тарнаксиевым сидром.
— Да, да!
Хейку принялся постукивать вилкой по своему бокалу, все остальные присоединились к нему, и зал наполнился хрустальным перезвоном, означающим высшую степень одобрения, принятую в амойском обществе.
— По моему мнению, тарнаксиевый сидр должен отныне включаться в меню каждой по-настоящему праздничной вечеринки, — заявил Омаки.
— Поддерживаю! — Хейку ухмыльнулся и бросил на партнера многозначительный взгляд. — Правда, Йоси?
— Да, следует готовить пунш, чтобы гостей не мучила жажда, — не уловив подтекста, согласился тот.
Таи, заслуживший прощение Ясона, наконец расслабился и теперь купался в лучах славы. Он осмелился взглянуть на Оди и заметил, что тот смотрит на него с гордостью и с легкой улыбкой на губах.
С этого момента ужин превратился в настоящее светское мероприятие. Зал наполнился несмолкающим смехом и громкими возбужденными возгласами. Все говорили наперебой, хотя компания разделилась на две большие группы: элиту во главе с Ясоном, с одной стороны, и прочих гостей и жителей пентхауса — с другой.
— Ну что, командор, — начал Хейку, изогнув бровь, — как тебе наш Оми? Годится он на что-нибудь в постели?
— Я бы попросил! — напустив на себя оскорбленный вид, возмутился Омаки. — Столь личные вопросы не подобает выносить на всеобщее обсуждение за ужином.
— Он просто восхитителен, — подмигнув ему, ответил командор. — Почти так же хорош, как Ясон.
— Что?! — воскликнул Хейку.
Со всех сторон послышались потрясенные возгласы блонди.
— Почти?! — повторил Омаки, демонстративно надув губы.
Ясон напряженно застыл, не в силах скрыть замешательство.
— Вос! — с упреком прошептал он.
Рауль нахмурил брови и взглянул на командора с особым интересом и неприкрытой ревностью. Юи, который после наказания мучился от дискомфорта и потому с трудом улавливал нить беседы за своей половиной стола, как раз в этот момент отвлекся и заметил мрачный взгляд хозяина, устремленный на командора. Рауль наклонился, прошептал что-то на ухо Ясону, и Юи почувствовал, как все его внутренности сжались в тугой комок.
— С тобой всё в порядке? — спросил его Дэрил. — Ты выглядишь расстроенным.
Катце, проследив направление взгляда Юи, покачал головой.
— Придется привыкать, парень. У этих двоих долгая история.
— Знаю, — прошептал юноша. — Но от этого не легче.
— Считай, что тебе повезло: восстановление и всё такое. Честно говоря, от Рауля я подобного не ожидал. Должно быть, ты ему очень дорог.
Юи молчал, неотрывно глядя на нового пета своего хозяина, который на дальнем конце стола весело болтал с собратьями.
— Здесь у тебя тоже нет причин для ревности, — заметил Катце. — Это всего лишь пет.
— О чем это вы тут, а? — встрял Рики.
— Расслабься, — отозвался Катце. — Речь не о тебе.